← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 可能世界のロンド - Ronde Of Possible World (ft. Hatsune Miku) - millstones

0%
0
Đã Điền
92
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

可能世界のロンド - Ronde Of Possible World (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
太陽が目覚める せせらぎが聞こえる
小鳥は歌いだす 僕はまだ夢の中

海原が広がる  細波が聞こえる
海鳥は飛び立つ 僕は途方に暮れる

青い空が覗く   風の音が聞こえる
窓は絵を切り取る 僕はページを捲る

喧騒に塗れる  ざわめきが聞こえる
空気が動き出す 僕は居場所を探す


足跡は限りなく遠く 幻想は遥か近く
ありふれた悲しみの文句 現実に微か響く
アスタリスクは飾り嘆く 空間は|隔て多く
在りし日の感傷の如く 空想の海を進み行く

間違いを重ねる 蔑み疎まれる
既視感を覚える 錯覚は正される

言の葉を束ねる  朧げに伝わる
意識は捩じ曲がる 認識は抉られる

コインが投げられる 現実が生まれる
世界が動き出す   暫し居場所を探す

サイコロが転がる 現実が生まれる
世界が動き出す  軈て答えを探す
世界の狭間で僕は 終わらない夢を見ている

数えきれない 不連続の波
躱しながら  ただ記憶を巡る

足跡は限りなく遠く 幻想は遥か近く
ありふれた悲しみの文句 現実に微か響く

アスタリスクは飾り嘆く 空間は|隔て多く
在りし日の感傷の如く 空想の海を進み行く

アスタリスクは道を示す 偶然は身を潜める
アスタリスクはただ答える 命題は解決する

アスタリスクは道を示す 必然は身を潜める
アスタリスクはただ哀れむ 存在は否定される

==Romaji==
taiyō mezameru seseragi ga kiko eru
kotori wa utai dasu boku wa mada yume naka

unabara ga hirogaru sazanami kiko eru
umidori wa tobi tatsu boku tohō ni kureru

aoi ga nozoku kaze no oto ga kiko eru
mado wa e o kiri toru boku wa page mekuru

kensō ni zawameki ga kiko eru
kūki ga ugoki boku wa ibasho o sagasu

wa kagiri naku tōku gensō wa haruka chikaku
ari fureta kanashimi monku genjitsu ni kasuka hibiku
asterisk wa kazari nageku kūkan wa hedate
arishi hi kanshō no gotoku kūsō no umi o susumi yuku

machigai o kasaneru sagesumi uto
kishikan o sakkaku wa tada sareru

koto ha o tabaneru oboroge ni tsutawaru
ishiki wa neji magaru ninshiki wa rareru

ga nage rareru genjitsu ga uma reru
sekai ga ugoki dasu shibashi ibasho o

saikoro ga genjitsu ga uma reru
sekai ga ugoki dasu yagate o sagasu
no hazama de boku wa owara nai yume o mite iru

kazoe kire nai fu no nami
kawashi nagara kioku o meguru

ashiato wa kagiri naku tōku gensō haruka chikaku
ari fureta kanashimi no monku genjitsu ni kasuka

asterisk wa kazari nageku kūkan hedate ōku
arishi no kanshō no gotoku kūsō no umi o susumi yuku

asterisk wa michi shimesu gūzen wa mi o hisomeru
asterisk wa tada kotaeru meidai kaiketsu suru

asterisk wa michi o shimesu hitsuzen wa mi o
asterisk wa tada sonzai wa hitei sareru

==Eng Trans==
The sun from sleep
hear the sounds of a stream
Birds begin to
still in a dream

The cradle of the deep is
I hear sound of waves rippling
Sea birds flight
lose my bearings

The blue sky peeks
I hear the sound wind
The window cuts out a
turn the page

The surrounding grows
I hear babbling
The air starts flow
I search for a place I belong

Vestiges boundlessly far away
are near and far
phrases of sorrow
Echo in reality

The denotes and mourns
space has many partitions
Like the sentiment of days
I in the sea of fantasy

I've made over and over
coldly treated with contempt
I have an of deja vu
misperception is corrected

I the words together
convey little
The conscious mind is
Cognition compromised

A is thrown
Reality comes into
The world starts to
search for a place where I can briefly belong

A dice over
Reality comes into
The world to move
Before long, I search for answer

In a space within the
I'm an endless dream
The discontinuous waves
Fending them off, I just trace the

Vestiges are far away
Illusions near and far
Mudane phrases of
Echo softly reality

asterisk denotes and mourns
space has many partitions
Like the of bygone days
sail in the sea of fantasy

The asterisk the way
conceals itself
The asterisk only
The is solved

The asterisk the way
conceals itself
The asterisk only
is denied

Cre: blacksaingrain +

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit