← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 修羅の花 / Shura no Hana / The Flower of Carnage - Meiko Kaji

0%
0
Đã Điền
28
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

修羅の花 / Shura no Hana / The Flower of Carnage

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==

死んでいた朝に とむらいの雪が降る
はぐれ犬の遠吠え 下駄の音きしむ
いんがなおもさ みつめて歩く
闇を抱きしめる 蛇の目の傘一つ
いのちの道を行く女 涙はとうに捨てました

ふりむいた川に 遠ざかる旅の灯が
凍てた鶴は動かず 哭いた雨と風
冷えた水面(みずも)に ほつれ髪映し
涙さえ見せない 蛇の目の傘一つ
怨みの道を行く女 心はとうに捨てました

義理も情けも 涙も夢も
昨日も明日も 縁のない言葉
怨みの川に身をゆだね
女はとうに捨てました

==Romaji==

Shindeita asa tomorai no yuki ga furu
Hagure inu no touboe no otokishimu
na naomosa mitsumete aruku
Yami dakishimeru janomeno kasa hitotsu
Inochi no o yuku onna namida wa tooni sutemashita

Furimuita ni toozakaru tabinohima
Itteta tsuru wa ugokasu ame to kaze
Kieta mizu mo hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai kasa hitotsu
Urami no wo yuku onna kokoro wa tooni sutemashita

mo nasake mo namida mo yume no
Kinou mo ashita mo nai kotoba
Urami no ni mi o yudanete
Onna wa tooni

==English==

On dead morning, a burial of snow falls
The howling of stray dog and the sound of geta break the silence
I walk the weight of the heavens on my shoulders
Embracing the darkness the night, with a single paper umbrella in hand,
Treading the path of life, I am woman who threw away my tears long ago.

Following the twisting river, and in are the ever-distant days of my journeys
The frozen cranes stay unmoving in the crying wind rain
On the surface of the chilled water the silhouette of my dishevelled hair
I won’t even show something as natural tears, with a single paper umbrella in hand
Treading the path of bitterness, I am a woman who threw away my heart long

Obligations and emotions, tears dreams
Yesterday, today... all without the hope of
I entrust my body to the river bitterness
A woman threw herself away ago.

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit