heokon_gl1035 13-03-2011 trên đời này có ngườii nào chung tình như thế ko nhỉ I'd catch a grenade for ya Throw my head on a blade for ya I'd jump in front of a train for ya You know I'd do anything for ya
azkien 11-03-2011 Mình cứ dịch cho nó hợp lí là được...! Có khi thăng tác giả nó lại phục thì sao...? :D
osjnlov3 20-02-2011 Uk. Nghe cũng khó phân biệt thật nhưng mình đã vào thử trang chủ của Bruno Mars xemthu737. Đúng thật là "hand" chứ ko phải là "head" :D
thangkho_no1 19-02-2011 Nghe thì cũng khó phân biệt mà mình thấy head nó hợp lí đấy chứ kề cổ vào lưỡi kiếm nó vẫn ghê rợn hơn là tay :D :D
osjnlov3 16-02-2011 "Throw my head on a blade for ya". Hình như là sai rồi các bạn. Mình xem trên nhiều trang khác thì nó thay chữ "head" bằng chữ "hand". Các bạn xem lại dùm
kyo_klose 04-02-2011 Đã có bản vietsub + kara bài nì, mọi ng qua 4rum xem nhé. Hình như bài này điền sai chút thông tin về ng trans, sr Taboo :(
thangkho_no1 26-01-2011 Black, black, black and blue, beat me 'til I'm numb Tra lại từ điển cái này đi nhé ko phải u ám cả buồn bã đâu.
I'd catch a grenade for ya
Throw my head on a blade for ya
I'd jump in front of a train for ya
You know I'd do anything for ya
:D
Mình xem trên nhiều trang khác thì nó thay chữ "head" bằng chữ "hand". Các bạn xem lại dùm
to beat black and blue
đánh cho thâm tím mình mẩy
Tra lại từ điển cái này đi nhé ko phải u ám cả buồn bã đâu.