When There Was Me and You [HSM] - Vanessa Hudgens

Bản dịch của: allinone

WHEN THERE WAS ME AND YOU

It's funny when you find yourself
Looking from the outside
I'm standing here but all I want
Is to be over there
Why did I let myself believe
Miracles could happen
Cause now I have to pretend
That I don't really care

I thought you were my fairytale
A dream when I'm not sleeping
A wish upon a star
Thats coming true
But everybody else could tell
That I confused my feelings with the truth
When there was me and you

I swore I knew the melody
That I heard you singing
And when you smiled
You made me feel
Like I could sing along
But then you went and changed the words
Now my heart is empty
I'm only left with used-to-be's
Once upon a song

Now I know you're not a fairytale
And dreams were meant for sleeping
And wishes on a star
Just don't come true
Cause now even I can tell
That I confused my feelings with the truth
Cause I liked the view
When there was me and you

I can't believe that
I could be so blind
It's like you were floating
While I was falling
And I didn't mind

Cause I liked the view
Thought you felt it too
When there was me and you
Thật buồn cười khi ban tìm thấy tâm hồn của mình từ cái nhìn bên ngoài.
Em đang đứng đây nhưng tất cả những mong ước của em là ở ngoài kia.
Tại sao em lại cố thuyết phục bản thân mình tin rằng... rằng phép màu sẽ xảy ra?
..Và bây giờ em phải tự lừa dối mình rằng em không hề quan tâm.
Em đã nghĩ rằng anh là một câu chuyện thần tiên của riêng mình ...là một giấc mơ giữa hiện thực...
Là một điều ước xa rời những ngôi sao sáng và... điều ước ấy sẽ trở thành hiện thực.
Ai cũng có thể nói rằng em đã tự huyễn hoặc bản thân mình với những cảm xúc ấy.Nhưng đó là sự thật vì khi đó chỉ có anh và em.
Em thề rằng em đã biết đến giai điệu ấy khi lắng nghe tiếng hát của anh...
Khi anh mỉm cười, anh đã khiến em có những cảm xúc thật lạ như khi em có thể cất tiếng hát.
Nhưng anh đã đi thật xa và quên đi những lời hứa ấy . Bây giờ trái tim em như trống rỗng.
Em chỉ có thể trở lại với cuộc sống bình thường, như mọi thứ đã diễn ra lúc trước.
Và xa rời những bài hát, những ước vọng, thật xa...Bây giờ em đã hiểu rằng anh không phải là một câu chuyện thần tiên.
Và giấc mơ chỉ xảy đến trong những giấc ngủ, không thể có trong hiện thực... những điều ước thì có trên những ngôi sao sáng và không thể trở thành sự thật.
Vì bây giờ anh đã làm tan biến mọi mong ước của em ...
vì em
nghĩ rằng
mình đã tự
huyễn hoặc cảm
xúc của
mình với sự thật...
Chỉ vì em muốn lưa giữ mãi những khoảnh khắc đó...khi chỉ có anh và em .
Em
không tin rằng ...rằng em đã mù quáng
Chỉ

anh đã đỡ em dậy khi em vấp ngã ...và rồi em không còn đủ lí trí.
Chỉ vì em luôn muốn lưu giữ mãi những khoảnh khắc đó ...
Chỉ vì nghĩ rằng anh cũng có những cảm xúc ấy, như em...
KHI CHỈ CÓ ANH VÀ EM...

17 bản dịch khác

eagle
11-07-2008
sue babe
04-08-2008
chanbong63.
15-08-2008
allinone
02-10-2008
whatgoeswr.
01-04-2009
kien_con
01-05-2009
kute_girl
24-06-2009
Choco_97
09-07-2009
butiloveyo.
17-07-2009
aries_the_.
06-09-2009
whatgoeswr.
23-10-2009
whatgoeswr.
02-01-2010
sweet_drea.
17-01-2010
whatgoeswr.
28-01-2010
dungha
01-04-2010
Shalyna
16-08-2011
thanhdoand.
14-07-2014