Decode - Paramore

Bản dịch của: Rosy Lassie

How can I decide what’s right?
When you’re clouding up my mind
I can’t win you’re losing fight
All the time

Now could ever own what’s mine?
When you’re always taking sides
But you won’t take away my pride
No, not this time
Not this time

How did we get here?
When I used to know you so well
but How did we get here?
Well, I think I know how

The truth is hiding in your eyes
And it’s hanging on your tongue
Just boiling in my blood
But you think that I can’t see
What kind of man that you are
If you’re a man at all
Well, I will figure this one out
On my own
(I’m screaming, “I love you so”)
On my own
(My thoughts you can’t decode)

How did we get here?
When I used to know you so well, yeah
How did we get here?
Well, I think I know how

Do you see what we’ve done?
We’ve gone and made such fools
Of ourselves
Do you see what we’ve done?
We’ve gone and made such fools
Of ourselves

How did we get here?
When I used to know you so well, yeah, yeah
Well, How did we get here?
When i used to know you so well.
I think I know
I think I know

There is something I see in you
It might kill me
I want it to be true
Sao em có thể quyết định việc mình nên làm?
Khi mà bóng hình anh đang phủ lên tâm trí
Em không thể chiến thắng nếu như anh bỏ cuộc
Luôn như thế

Giờ đây em đã có đc gì của riêng mình?
Khi anh luôn đứng về phía em như vậy
Nhưng anh sẽ ko lấy đi niềm kiêu hãnh của em
Không, không phải lúc này
Không phải lúc này

Bằng cách nào chúng ta đến được đây?
Khi mà em từng hiểu anh quá rõ
Nhưng bằng cách nào chúng ta đến được đây?
Vâng, e nghĩ là em biết

Sự thật ẩn sâu trong mắt anh
Treo lơ lửng trong từng lời anh nói
Đang sôi lên trong dòng máu của em
Anh lại nghĩ em chẳng thể thấy
Anh là kiểu người gì vậy?
Nếu anh hoàn toàn là con người
Vâng, thì nhất định em sẽ chỉ ra anh là ai
Bởi chính bản thân em
(Em đang thét lên rằng: "Em cũng yêu anh")
(Anh không thể đọc được suy nghĩ của em đâu)
...
Anh có biết chúng ta vừa làm gì k?
Như những kẻ ngốc vậy :)

Có vài điều em nhìn thấy nơi anh
Nó có thể giết chết em
Và em muốn điều đó thành sự thật!

*** Từng lời từng chữ đều mang bóng dáng, hơi thở của Twilight, kết bài này kinh khủng***

8 bản dịch khác

phongvuphi
27-12-2008
nguyentran.
03-01-2009
Kamikaze12.
22-02-2009
Yul
24-04-2009
chycorita
25-05-2009
kittynet
13-05-2011
Rosy Lassi.
06-08-2012
hongnhungg.
03-04-2014