千の夜と千の昼 / Sen No Yoru To Sen No Hiru / A Thousand Nights And A Thousand Days - Chitose Hajime / 元ちとせ

0    | 16-03-2013 | 1211

Artist: Chitose Hajime
Album: Nomad Soul
Year: 2003
Genre: Folk
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Sen No Yoru To Sen No Hiru

Kanji

失した羽を探し続けても
もう 何処にもないんだよ
あなたが時間を止めてしまっても
ねえ 星は動いてる
言葉も祈りも
風船も花束も届かない

千の夜と千の昼を超えて
溢れる光の銀河を渡る夢
草木に埋もれて忘れ去られた
崩れた塔の上で何を見てる

あなたに笑って欲しくて
ほら 色んなものを用意したよ
あの空に返そうと想って
ねえ 色んな事を考えた
森の向こうの森に 海の向こうの海に
出かけては集めて 集めては祈って
祈って 飾って 探して 願いを掛けて

私が最期に贈った物は
海の青を混ぜた銀の傘
右手に傘をさしたあなたは
風を受けて今舞い上がる
千の夜と千の昼を超えて
溢れる光の銀河を渡って行く
千の夜と千の昼を超えて…

Romaji

Nakushita hane wo sagashi tsudukete mo
Mou doko ni mo nain da yo
Anata ga jikan wo tomete shimatte mo
Nee hoshi wa ugoiteru
Kotoba mo inori mo
Fuusen mo hanataba mo todoka nai

Sen no yoru to sen no hiru wo koete
Afureru hikari no ginga wo wataru yume
Kusaki ni umorete wasure sarareta
Kuzureta tou no ue de nani wo miteru

Anata ni waratte hoshikute
hora ironna mono wo youi shita yo
Ano sora ni kaesou to omotte
Nee ironna koto wo kangaeta
Mori no mukou no mori ni umi no mukou no umi ni
Dekakete wa atsumete atsume wa inotte
Inotte kazatte sagashite negai wo kakete

Watashi ga saigo ni okutta mono wa
Umi no ao wo mazeta gin no kasa
Migite ni kasa wo sashita anata wa
Kaze wo ukete ima mai agaru
Sen no yoru to sen no hiru wo koete
Afureru hikari no ginga wo watatte yuku
Sen no yoru to sen no hiru wo koete...

English (jpopasia.com)

Even if you keep looking for lost wings
It's nowhere to be found
Even if you stop the time
The stars still move
Words, or prayers
Balloons or bouquets
They won't reach

Going over a thousand nights and thousand days
I had a dream of crossing the light-filled milky way
What are you looking at
On top of the broken tower which has been forgotten about
Under grass and trees?

I wanted you to smile
So here, I have things for you
I wanted to return them to the sky
So I thought about a lot of things
The forest beyond the forest
The sea beyond the sea
Going out to collect, praying as I collected
Praying, decorating, searching
Putting my wish on it

What I gave you last
Was a silver umbrella mixed with the color of the sea
You, who has it in your right hand
With the wind, flies up
Going over a thousand nights and thousand days
Crossing the light-filled milky way
Going over a thousand nights and thousand days...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Một Ngàn Đêm Và Một Ngàn Ngày

Dẫu người kiếm tìm đôi cánh đã lạc
Chẳng có nơi đâu người tìm lại được
Dẫu người ngăn bước thời gian thôi chảy
Tinh tú trên cao vẫn sẽ đổi dời
Bao câu nói hay lời nguyện cầu
Bao bong bóng hay hoa thơm ngát
Mãi không thể nào chạm được

Đi qua ngàn đêm và ngàn ngày
Ta mơ được bước trên dãi ngân hà rực rỡ
Người đang nhìn thấy gì
Trên đỉnh tháp đổ đã trôi vào quên lãng
Dưới những ngọn cỏ và hàng cây?

Ta muốn người mỉm cười
Đây, xin nhận từ ta những vật này
Những gì ta muốn trả về trời xanh
Ta nghĩ đến rất nhiều điều
Rừng nối tiếp rừng
Biển kề bên biển
Ta góp nhặt, và nguyện cầu
Nguyện cầu, trang hoàng, tìm kiếm
Gởi vào điều ước của ta

Vật ta trao người cuối cùng
Là chiếc dù bạc quyện màu biển khơi
Người, cầm trên tay vững chắc
Cùng ngọn gió bay cao
Đi qua ngàn đêm và ngàn ngày
Băng dãi ngân hà ngập tràn ánh sáng
Đi qua ngàn đêm và ngàn ngày...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận