LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Where the rainbow meets the sky
In the mountains, so gleaming so high
There, the wizard spoke his rhymes
Calling back the ancient times
When magic has rules
Over earth, sea and air

Damned for years in his den
Chasing forces in this lonesome hidden glen
The black power he has never served before
Shadowed him forevermore

In the village near by
A lady spreads her beauty like a butterfly
Her golden hair is blowing in the wind
Dreaming of the wizard's fate

And the crystal ball shows salvation so soon
When wolves are howling at the moon
To break the spell and sing the tune

She's finding out the secrets full of taunting lies
Hidden in the night time skies
With white magic she allies

She came to touch the wizard's magic wand
To break the spell that frees him from his cell
The good power always will reveal

The stones they've been throwing
In that winter's snowing
The chants will be flowing
Again in fairyland
Then, magic has won
And you'll be the one
To spread the wizard's tale
The wizard
The wizard
The wizard
Just spread the wizard's tale

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nơi cầu vồng gặp gỡ bầu trời cao vợi
Trên những đỉnh núi cao tuyết trắng phủ đầy
Ở nơi đó vị pháp sư thì thầm lời phù chú.
Để triệu về những thời khắc cổ xưa
Khi phép thuật thống trị cõi thế này,
Cả mặt đất, biển cả và thinh không.

Những năm tháng đoạ đày trong căn phòng nhỏ
Theo đuổi sức mạnh trong thung lũng khuất quạnh hiu
Quyền năng tối tăm mà gã chưa bao giờ phục vụ
Đã phủ bóng đêm lên gã vĩnh hằng.

Trong một ngôi làng ở gần cạnh bên,
Nàng thiếu phụ đẹp như cánh bướm khoe sắc,
Mái tóc nàng vàng xoã bay trong gió,
Nàng nghĩ về số phận của người pháp sư kia.

Và quả cầu pha lê
nhanh chóng hiện lên cách cứu giải,
(đó là) Lúc những con sói đang hú lên dưới bóng nguyệt tà
Để phá vỡ bùa chú và ngân lên giai điệu.

Nàng đã tìm ra những bí mật
chất chứa đầy dối trá cay độc,
Được che dấu dưới bầu trời đêm tối đen,
Nàng đã chọn lấy phép thuật thanh thuần.

Nàng bước đến
chạm vào chiếc đũa phép của vị pháp sư
Để phá bùa chú giải thoát gã khỏi ngục tù của chính gã
Sức mạnh thánh thiện sẽ luôn luôn hiển hiện.

Những hòn cuội họ đã từng ném đi
Trong tuyết rơi mùa đông trắng xoá,
Những khúc thánh ca rồi sẽ lại được hát
Trên xứ sở thần tiên điệu kỳ.
Rồi thì, phép thuật đã chiến thắng.
Và rồi anh sẽ chính là người
Truyền bá câu chuyện của người pháp sư nọ.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận