(*)knock one off one's feet: to overwhelm someone (figuratively)

LỜI BÀI HÁT

TRACY
I can hear the bells


TRACY
Well, don'tcha hear them chime?

TRACY
Can't 'cha feel my heartbeat keeping perfect time?
And all because he...

Touched me
He looked at me and stared, yes he
Bumped me
My heart was unprepared when he
Tapped me
And knocked me off my feet
One little touch
Now my life's complete 'cause when he

Nudged me
Love put me in a fix, yes it
Hit me
Just like a ton of bricks, yes my
Heart burst
Now i know what life's about
One little touch
And love's knocked me out and,

TRACY
I can hear the bells
My head is spinning
I can hear the bells
Somethings beginning

Everybody says
That a girl who looks like me
Can't win his love
Well, just wait and see 'cause

I can hear the bells
Just hear them chiming
I can hear the bells
My temperature's climbing

I cant contain my joy
'Cause i finally found the boy
I've been missin'
Listen!
I can hear the bells

Round one
He'll ask me on a date and then
Round two
I'll primp, but won't late because
Round three's
When we kiss inside his car
Won't go all the way
But I'll go pretty far!

Round four
He'll ask me for my hand and then
Round five
We'll book the wedding band so by
Round six
Amber, much to your surprise
This heavyweight champion
Takes the prize and...

I can hear the bells
My ears are ringing
I can hear the bells
The bridesmaids are singing

Everybody says
That a guy who's such a gem
Won't look my way
Well, the laughs on them 'cause
I can hear the bells

My father will smile
I can hear the bells
As he walks me down the aisle

My mother starts to cry
But i can't see 'cause Link and i
Are french kissin'
Listen!
I can hear the bells

I can hear the bells
My head is reeling
I can hear the bells
I can't stop the pealing

Everybody warns
That he won't like what he'll see
But i know that he'll look
Inside of me yeah,

I can hear the bells
Today's just the start 'cause
I can hear the bells
And 'til death do us part

And even when we die
We'll look down from up above
Remembering the night
That we two fell in love

We both will shed a tear
And he'll whisper as we're reminiscin'
Listen!
I can hear the bells

ENSEMBLE
We can hear the bells

TRACY
I can hear the bells

ENSEMBLE
We can hear the bells

TRACY
I can hear the bells

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

kute_girl Cập nhật: Alamanda Bud / 07-11-2009...
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Bạn không nghe thấy tiếng chuông đang rung lên sao?
Không phải trái tim tôi mách bảo phải giữ lấy thời gian hoàn hảo này ư?
Và tất cả bởi anh ấy...

Chạm vào tôi
Anh ấy nhìn tôi và nhìn chằm chằm cơ,v âng đúng vậy
Đâm sầm vào tôi
Trái tim tôi chưa kịp chuẩn bị trước, khi anh ấy
Vỗ nhẹ tôi
Và đập dồn dập (*)
Một cái chạm nhẹ thôi
Giờ cuộc sống tôi đã thật trọn vẹn khi anh ấy

Thúc nhẹ tôi
Tình yêu làm tôi như đông lại, đúng vậy
Va phải tôi
Giống như hàng tấn gạch, vâng
Trái tim tôi như muốn nổ tung
Giờ tôi đã biết cuộc sống vì lẽ gì
Một cái chạm nhẹ
Và tình yêu đã gõ cửa chính tôi và

Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Đầu óc tôi xuay tròn
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Một số điều đã bắt đầu

Mọi người đều nói
Đó là một cô gái như tôi
Không thể có được tình yêu của anh ấy
Ờ, cứ đợi xem vì

Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Chỉ có tiếng chuông rung lên thôi
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Nhiệt độ tôi như đang lên cao

Tôi không thể nén lại niềm hân hoan
Bởi cuối cùng thì tôi đã tìm thấy một anh chàng
Mà tôi hằng nhớ nhung
Hãy nghe đi
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông

Hiệp một
Anh ấy hẹn hò với tôi và rồi
Hiệp hai
Tôi trang điểm, nhưng không muộn bởi
Hiệp ba
Khi chúng tôi hôn trong xe anh ấy
Không đi đến mọi con phố
Nhưng tôi trông xinh lên rất nhiều

Hiệp tư
Anh ấy cầu hôn tôi và rồi
Hiệp năm
Chúng tôi đứng bên cạnh quyển sách cưới
Hiệp sáu
Amber, cậu sẽ rất ngạc nhiên đấy
Nhà vô địch nặng kí này
Sẽ nắm lấy giải thưởng và..

Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Tai tôi đang vang lên
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Cô phù dâu đang hát

Tất cả mọi người nói
Rằng một anh chàng đẹp trai
Sẽ không bao giờ chịu theo đuổi tôi
Tiếng cười của họ, bởi
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông

Cha tôi sẽ mỉm cười
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Giống như anh ấy sánh bước cùng tôi dưới lối đi giữa các hàng ghế ở nhà thờ

Mẹ tôi sẽ bắt đầu khóc
Nhưng tôi không thể thấy bởi Link và tôi đang hôn nụ hôn kiểu Pháp
Hãy nghe đi
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông

Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Đầu óc tôi đang quay cuồng
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Tôi không thể dừng lại

Tất cả mọi người đã cảnh báo
Anh ấy không thích những gì mà anh ấy thấy
Nhưng tôi biết anh ấy đang nhìn
Vào tâm hồn tôi

Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Hôm nay mới chỉ là khởi đầu bởi
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Và chỉ đến cái chết mới chia rẽ chúng tôi

Và từ giờ đến khi chúng tôi chết
Chúng tôi sẽ được đưa lên trên thiên đường
Nhớ cái đêm
Mà chúng tôi, cả hai đều say đắm trong tình yêu

Cả hai chúng tôi đều cùng khóc
Anh ấy thì thầm giống như cả hai đều hồi tưởng
Hãy nghe đi
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông

Chúng tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Chúng tôi có thể nghe thấy tiếng chuông
Tôi có thể nghe thấy tiếng chuông

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kute_girl 29-08-2009
em sửa xong rồi, mấy anh xem đã đc chưa?
...
gelert123 26-08-2009
This heavyweight champion => nhà vô địch nặng kí này (đúng là nặng kí thật :)) ) That a guy who's such a gem/Won't look my way: (rằng) một người đẹp trai, tài giỏi, đáng quý,... (chọn từ nào đấy xứng với cụm từ "such a gem" ) sẽ không tìm tôi, đuổi theo tôi,... (tự chọn tiếp) :)
...
Alamanda Bud 26-08-2009
Cập nhật ink :D, sửa luôn cái tên ca sĩ lúc trước update bị sai
...
Marcis 26-08-2009
Như trong bài: bells, heavyweight, champion, prize --> Những thứ đó có khiến em nghĩ đến gì hay ko ?? Có thể tưởng tượng như một đấu trường... vì thế round one, round two.... trong bài này, "Round" phải dịch là "hiệp" chứ ko phải thứ nhất, thứ hai,.... Everybody "warns" --> warns là "cảnh báo" chứ nói năng gì hở em !! @BDV: update direct link dùm M...
...
Air 26-07-2009
fix link ,bài này nhạc nhẽo đăng kiểu gì thế kute ơi Bài này cũng định đăng mà quên khuấy
...
kute_girl 17-06-2009
hjz,bài này em dịch bản đầu tiên nhưng quên không ghi tên người dịch nên mới coppy rồi paste xuống dưới,mấy anh chị duyệt hộ em với=.=

Xem hết các bình luận