LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

If You Go Away

If you go away on this summer's day,
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young and the nights were long
And the moon stood still for the night bird's song
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been, or will be again
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain
And talk to the trees and worship the wind
But if you go, I'll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you will
You must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do,
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go
I'll be dying slowly till the next hello
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes that I love so much
But if you go, I won't cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you must
There is nothing left in this world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If you might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nếu anh ra đi

Nếu anh bỏ ra đi, giữa ngày nắng hạ huy hoàng
Thì anh cũng sẽ mang theo, vầng mặt trời hạnh phúc
Cả những bóng chim bay lượn giữa bầu trời hè
Khi tình chúng ta còn tươi mới, khi con tim yêu đang dâng tràn
Khi ngày êm đềm, khi đêm bất tận
Và vầng trăng đứng bất động lắng nghe bản tình ca của loài chim đêm
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi

Nhưng nếu anh còn ở lại, em sẽ cho anh một ngày
Như chưa bao giờ có, hay sẽ đến lần nữa
Ta cưỡi lên mặt trời, bay cùng cơn mưa
Chuyện trò cùng cây cối, nguyện cầu cùng cơn gió
Nhưng nếu anh ra đi, em sẽ hiểu cho anh
Chỉ cần để lại cho em một chút tình vừa trong lòng bàn tay
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi

Nếu anh ra đi, mà em biết sẽ phải như thế
Hãy bảo thế giới kia thôi đừng quay chi nữa
Cho đến khi anh về, mà nếu thật anh có về
Tình yêu để mà làm gì nếu như không yêu anh?
Giờ em có thể nói cho anh nghe, khi anh quay gót đi
Em sẽ héo hon, cho đến lần gặp sau
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi

Nhưng nếu anh ở lại, em sẽ cho anh một đêm
Như chưa đêm nào từng có, hay sẽ đến lần nữa
Em chơi vơi giữa ánh mắt anh cười, giữa cái chạm tay dịu dàng ấy
Nói với đôi mắt kia, đôi mắt em yêu tha thiết
Nhưng nếu anh đi, em cũng sẽ nuốt lệ
Dù những gì tốt đẹp đã cuốn theo cùng lời biệt ly
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi

Nếu anh ra đi, mà em biết sẽ phải như thế
Sẽ chẳng còn gì trên thế gian này để mà trông cậy
Như căn phòng thênh thang, đong đầy nỗi trống vắng
Như cái nhìn vô hồn, em thấy trên gương mặt anh
Em sẽ là cái bóng của anh
Nếu anh có giữ em bên cạnh
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
thienhungcaphe 21-07-2012
Các bạn chú ý dịch thơ mộng một chút dễ cảm hơn.
...
Nhungconmua 07-11-2008
Bài này rất hay nhưng thích nhất là nguyên bản tiếng Pháp tuy cũng có bản dịch ra tiếng Việt của Phạm Duy nhưng lời bài hát không hay lắm Trong bản tiếng Pháp có 1 câu rất hay là:Anh sẽ tặng em từng viên ngọc rơi đến từ miền thiếu vắng những cơn mưa =.='

Xem hết các bình luận