LỜI BÀI HÁT

jangiu ...

I know a place that we can go to
A place where no one knows you
They won't know who we are
I know a place that we can run to
And do those things we want to
They won't know who we are

Let me take you there
I wanna take you there

I know a place that we've forgotten
A place we won't get caught in
They won't know who we are (they won't know, won't know)
I know a place where we can hide out
And turn our hearts inside out
They won't know who we are

Let me take you there
I wanna take you there
Let me take you there
Take you there
Take you there
Ooohhh
Ooohhh
Ooohhh
Ooohhh

I know a place we'll be together
And stay this young forever
They won't know who we are

Let me take you there
I wanna take you there
Let me take you there
Take you there
Take you there
Ooohhh

We can get away to a better place if you let me take you there
We can go right now cause every second counts
Girl just let me take you there
Take you there

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anh biết một nơi mà ta có thể đến
Một nơi không ai biết đến em
Họ sẽ không biết chúng ta là ai
Anh biết một nơi mà ta có thể chạy tới
Và làm những việc mình muốn làm
Họ sẽ không biết chúng ta là ai

Hãy để anh đưa em tới đó
Anh muốn đưa em tới đó

Anh biết một nơi mà ta đã quên
Một nơi mà mình sẽ không bị bắt gặp
Họ sẽ không biết chúng ta là ai (Họ sẽ không biết chúng ta là ai, sẽ không biết)
Anh biết một nơi mà ta có thể ẩn náu
Và khiến con tim đôi mình trở nên rạo rực
Họ sẽ không biết chúng ta là ai

Hãy để anh đưa em tới đó
Anh muốn đưa em tới đó
Hãy để anh đưa em tới đó
Đưa em tới đó
Đưa em tới đó
Ooohhh
Ooohhh
Ooohhh
Ooohhh

Anh biết một nơi mà ta có thể bên nhau
Và mãi giữ được sức trẻ
Họ sẽ không biết chúng ta là ai

Hãy để anh đưa em tới đó
Anh muốn đưa em tới đó
Hãy để anh đưa em tới đó
Đưa em tới đó
Đưa em tới đó
Ooohhh

Chúng mình có thể rời đến một nơi tốt hơn nếu em để anh đưa em tới đó
Chúng ta có thể đi ngay bây giờ vì từng giây đều được tính
Cô gái à, hãy để anh đưa em tới đó
Đưa em tới đó

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Masquerade 25-08-2009
Bài I Will Be trùng, em thay bài khác, đợi trưa về sẽ add bản dịch sau ^^
...
jangiu 23-06-2009
Vậy nha, e đã cố sửa cho nó khỏi bị "trùng" như lời a cRazy nói nhưng ko có đc. E kệ nó nha,hehehe ------ Lần sau bài đăng trùng rồi mà bị nhắc nhở thì bạn tìm bài khác thay ngay cho mình! Còn đăng trùng nữa thì thôi, coi chừng nha.
...
jangiu 19-06-2009
hj'hj', thật vậy hở?!:x em không bít nữa, em không có chọn avar đó, là nó tự hiện ra như vậy. Em mới tham gia loidich nên lơ ngơ ho bít gì cả. Anh ah, hình như những ai trên loidich mà không đăng avar thì đều hiện lá phong đó, hj^^
...
jangiu 19-06-2009
Bx siêu thật đấy, ox tự hào về bx ghê gớm lém. Mỗi ngày qua là mỗi ngày ox thêm iu bx, ox ko nói nhìu nữa vì ko cần nói bx cũng hỉu mà. Cuối cùng ko bít tại sao bx chọn lá phong?? Nhưng bx có bít rằng ox rất rất mún từ lâu rùi là sau này sẽ trồng một cây lá phong, trên đó sẽ có một xích đu, Trùng hợp hay duyên phận đây??

Xem hết các bình luận