君をさがしてた / Kimi Wo Sagashiteta / I've Been Searching for You (The Wedding Song) - Chemistry / ケミストリー
. Nhạc phim của Con nhà giàu (Hana Yori Dango - bản tiếng Nhật) chuyển thể từ manga củng tên
(Phiên bản Đài Loan : Vườn sao băng
Phiên bản Hàn Quốc : Boys Over Flower)
LỜI BÀI HÁT
Kanji Kimi Wo Sagashiteta ~the Wedding Song~
作詞: 川口大輔 作曲: 川口大輔
きっと気づけなかった
君に初めて出会うその瞬間(とき)までは
ひとりで生きていけると思って 歩いてたんだ
じっと抱え込んでた どんな迷いも どんな心残りも
あどけない微笑みが全部吹き飛ばしてくれた
※ずっとずっと君のそばで 誰よりも近いこの場所で
何よりも強い気持ちで 僕は君を守り続ける※
やっと分かったはずなのに
向き合った途端に 強がってみせたりして…
これまでも これからも 繰り返すかもしれない
伝えたい言葉さえ 見つけられない時は涙流そう
僕たち二人ならば すべて乗り越えてゆくだろう
(※くり返し)
光のまぶしい朝でも 風の吹きつける夜でも
いつの日でも変わらない気持ちで 僕だけを見ててほしい
星つぶ数えて ため息ついた これだけの偶然の中で
たったひとつ ふたりの中に生まれたものは
奇跡なんかじゃないから
(※くり返し)
今日もあしたもあさっても どれだけの時がたっても
これだけは変わらないんだ 僕は君だけを見つめている
きっと分かってたんだ 君に初めて出会ったその瞬間(とき)には
さがし続けてたんだ 僕は君をさがしてた
僕は君をさがしてた
僕は君をさがしてた
==========
Romaji Kimi Wo Sagashiteta ~the Wedding Song~
Lyrics: Kawaguchi Daisuke Music: Kawaguchi Daisuke
Kitto kizukenakatta
Kimi ni hajimete deau sono toki made wa
Hitori de ikite yukeru to omotte aruitetan da
Jitto kakaekondeta donna mayoi mo donna kokoro nokori mo
Adoke nai hohoemi ga zenbu fukito bashite kureta
*Zutto zutto kimi no soba de dare yori mo chikai kono basho de
Nani yori mo tsuyoi kimochi de boku wa kimi wo mamori tsudukeru
Yatto wakatta hazu na no ni
Mukiatta totan ni tsuyogatte misetari shite...
Kore made mo kore kara mo kurikaesu kamo shire nai
Tsutaetai kotoba sae mitsukerare nai toki wa namida nagasou
Boku-tachi futari naraba subete norikoete yuku darou
*Repeat
Hikari no mabushii asa demo kaze no fukitsuzukeru yoru demo
Itsu no hi demo kawara nai kimochi de boku dake wo mitete hoshii
Hoshi tsubu kazoete tameiki tsuita kore dake no guuzen no naka de
Tatta hitotsu futari no naka ni umareta mono wa
Kiseki nanka ja nai kara
*Repeat
Kyou mo ashita mo asatte mo dore dake no toki ga tattemo
Kore dake wa kawaranain da boku wa kimi dake wo mitsumete iru
Kitto wakattetan da kimi ni hajimete deatta sono toki ni wa
Sagashi tsudukete tanda boku wa kimi wo sagashiteta
Boku wa kimi wo sagashiteta
Boku wa kimi wo sagashiteta
==============
English Translation
==============
Translation Kimi Wo Sagashiteta ~the Wedding Song~
I certainly couldn't have realized it
Until I met you for the first time
I was walking alone
Thinking that I could go on living alone
No matter what kind of doubt
Or regrets
That I'd quietly taken them upon myself
Your innocent smile
Blew them all away
Always at your side
Always from this place, closer than anyone
With feelings stronger than anything
I will keep on protecting you
I should have at last understood
But facing each other, I must make you think that I'm strong...
Thus far and from now on, I don't know if this will happen again
When I can't even find the words that I want to tell you, the tears flow
If we're together, we'll get through anything
Always at your side
Always from this place, closer than anyone
With feelings stronger than anything
I will keep on protecting you
The radiantly lighted morning, the blowing wind
Everyday, I want you to look at only me
With unchanging feelings
Counting the stars, I sighed; within this unexpected event
One thing was born within us
It's no miracle
Always at your side
Always from this place, closer than anyone
With feelings stronger than anything
I will keep on protecting you
Today, tomorrow, and the day after tomorrow
No matter how much time passes
Only this will not change
I will gaze only at you
Certainly I've understood
From the first time we met
I've been continuing to search for you
I've been searching for you
I've been searching for you
I've been searching for you
LỜI DỊCH
Hẳn là anh sẽ chẳng bao giờ nhận ra
trước phút giây đầu tiên được gặp em
Anh cứ bước đi, nghĩ rằng mình sẽ cứ sống đơn chiếc mãi
Dù là những hoài nghi, hay là những nuối tiếc, anh cũng giữ lấy.
Nét cười hồn nhiên của em đã thổi bay đi tất cả.
※Mãi mãi kề bên em
Đến bên anh, hãy gần lại hơn bất cứ ai
Những cảm xúc này mãnh liệt hơn bất cứ điều gì
Anh sẽ luôn che chở em※
Cuối cùng anh cũng đã hiểu ra
Ngay khi ta hướng về nhau, cho nhau thấy mình mạnh mẽ thế nào...
Cho đến giờ, hay từ giờ trở đi , biết đâu chừng sẽ còn lặp đi lặp lại
Hãy để những giọt nước mắt tuôn trào,
Khi anh chẳng thể tìm được lời nào
Anh muốn nói rằng
Chỉ cần chúng ta được bên nhau,
thì ta có thể vượt qua mọi điều
(Lặp lại ※)
Dù là một buổi mai đầy nắng
Hay một đêm mưa gió
Thì tháng ngày có là gì,
Những cảm xúc này chẳng hề đổi thay
Anh muốn em chỉ nhìn anh thôi
Đếm những vì sao rơi, anh ước rằng
Nếu không là điều trùng hợp
Thì một điều gì đó đã nảy sinh giữa chúng ta
Liệu có là điều kì diệu chăng?
(Lặp lại ※)
Dù hôm nay, ngày mai, hay ngày kia
Dù cho bao nhiêu năm nữa trôi qua
Thì có một điều chẳng đổi thay
Là anh luôn hướng về em
Anh phải nhận ra rằng, vào phút giây đầu tiên gặp em
thì anh đang tìm kiếm, Anh đã tìm kiếm em
Anh đã tìm kiếm em
Anh đã tìm kiếm em
nhìu views quá mà mình nghe chẳng cảm nhận được gì hết
ít cmt thế này @@
cám ơn các bạn đã tải lên nha!