Energy(Ginban Kaleidoscope ED1 Ending Song) - 井上麻里奈 / Marina Inoue

1    | 16-08-2009 | 2319

Đây là bài nhạc cuối của bộ anime nói về bộ môn trượt băng nghệ thuật Ginban Kaleidoscope do Inoue Marina trình bày.

LỜI BÀI HÁT

もっともっと近くに感じてたいよ
君のその体温を

ひらひら風に舞う枯葉のせいで
いつもと違うこの坂
君と出会ったときには
ただ緑のトンネルが続いていた

いつも通い慣れた場所だったのに
今日は一人が寂しくなった
君がとなりにいないだけで
凍っていく世界に苦しくなるの

もっともっと近くに感じてたいよ
君のその強さまで 全部
すごく遠く離れた場所に居たって
繋がっているから

優しいその声も 私を満たすenergy

きらきら雨誘う 夕暮れの街
傘を持たずに出てきた
びしょぬれの私を見て
君はイジワルに笑っていた

水たまりをわざと二人で踏んで
波紋を見つめ 約束したね
君の大好きな冬が来たら
二人の記憶に鍵をかけると

ねぇ
ずっとずっと傍で抱きしめてたいよ
君のその弱さだって 全部
どんなに君が強がってみせてたって
伝わってくるから

同じ夜空の下 君が泣いていること

ずっとずっと傍で抱きしめていてよ
私のこの痛みを ぬぐって
たとえ君が私を忘れちゃっても
ずっと待ってるから

もっともっと近くに感じてたいよ
君のその体温を いつでも
すごく遠く離れた場所に居たって
繋がっているから

優しいその声も 暖かいその温度も
君のその全てが 私動かすenergy
------------------------------------------
Phiên âm Romaji

Motto motto chikaku ni kanjitetai yo
Kimi no sono taiyou wo

Hira hira kaze ni mau
Kareha no sei de itsumo to chigau
Komusaaka kimi to deatta toki ni wa
Tada midori no TONNERU ga tsuzuite ita

Itsumo kayoinareta basho datta no ni
Kyou wa hitori ga sabishiku natta
Kimi ga tonari ni inai dake de
Kotto yuku sekai ni
Kurushiku naru no

Motto motto chikaku ni kanjitetai yo
Kimi no sono tsuyosa made zenbu
Sugoku tooku hanarete basho ni ita tte
Tsunagatte iru kara
Yasashii sono koe mo watashi wo mitasu Energy

Kira kira ame sasou yuugure no machi ni
Kasa wo motazu ni dete kita
Issho mune no watashi o mite kimi wa ijiwarui ni waratte ita

Mizutamari wo wazato futari de funde
Ano hun no mitsume
Yakusoku shita ne kimi no daisuki na fuyu ga kitara
Futari no kioku ni kagi wo kakeru to

Ne
Zutto zutto soba de dakishimetetai yo
Kimi no sono yowasa datte zenbu
Donna ni kimi ga tsuyogatte nisete datte
Tsutawatte kuru kara
Onaji yozora no shita kimi ga naite iru koto

Zutto zutto soba de dakishimeteite yo
Watashi no kumai tami wo nokotta
Tatoe kimi ga watashi wo wasurechattemo
Zutto matteru kara

Motto motto chikaku ni kanjitetai yo
Kimi no sono taiyou wo itsudemo
Sugoku tooku hanarete basho ni ita tte
Tsunagatte iru kara

Yasashii sono koe mo atatakai sono ondo mo
Kimi no sono subete ga watashi ugokasu Energy

-------------------------------------------
«---English Translation---

I want to feel it even closer, closer
That warmth of yours

Because of the dry leaves fluttering in the wind
This hill seems different than usual
When I met you
It was a continuous tunnel of nothing but green

It's a place I got used to passing through
But today, all alone, I became lonely
Simply because you aren't by my side
The world freezes over
And it's painful

I want to feel it even closer, closer
That strength of yours, and everything
Even though we are in greatly separated places
We are connected
That gentle voice is the energy that fills me

Beckoned by the sparkling rain, I went out
Into the evening town, without an umbrella
Seeing me all drenched, you laughed unkindly

Together we stepped into the puddles on purpose
Watching the ripples, we made a promise
When the winter you love so much arrives
We will lock away the memories of us

Hey
I want to embrace you always, always
That weakness of yours, and everything
No matter how much you show that you've grown stronger
It will still show through
Beneath the same night sky, you were crying

Embrace me always, always
Wipe away this pain of mine
Even if you should forget me
I will always be waiting

I want to feel it even closer, closer
That warmth of yours, always
Even though we are in greatly separated places
We are connected

That gentle voice, that warm temperature
Everything of yours, is the energy that moves me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

seiryuhongo81 Cập nhật: fatto / 06-09-2009...
Em muốn cảm nhận hơi ấm của anh gần em hơn, gần hơn nữa…

Vì chiếc lá khô khẽ rung lên trong gió
Nên ngọn đồi này trông có vẻ khác
Khi em gặp anh
Đã từng có một đường hầm nối dài màu xanh lá

Đó là nơi em đã từng đi ngang qua
Nhưng hôm nay, chỉ một mình thôi, em trở nên thật cô đơn
Đơn giản chỉ vì anh không còn ở bên em nữa
Thế giới trở nên lạnh giá
Và điều đó thật là đau đớn

Em muốn cảm nhận sự mạnh mẽ và tất cả những gì thuộc về anh gần hơn nữa
Cho dù chúng ta ở những nơi hoàn toàn cách biệt
Chúng ta như vẫn được kết nối với nhau
Giọng nói dịu dàng của anh đã tiếp thêm sức mạnh cho em

Cơn mưa lấp lánh vẫy gọi, em bước ra ngoài
Xuống con phố lúc trời mờ tối , nhưng em đã không mang dù
Nhìn thấy em ướt đẫm, anh bĩu môi cười

Chúng ta cố tình bước lên những vũng nước đọng lại sau cơn mưa
Nhìn sóng gợn lăn tăn, chúng ta đã hứa
Khi mùa đông yêu quý của anh đến
Chúng ta sẽ đóng lại tất cả kí ức về nhau

Em muốn anh mãi ôm em vào lòng
Dù anh có thể hiện rằng mình mạnh mẽ đến đâu, em vẫn có thể thấy được sự yếu đuối nơi anh
Dưới cùng một bầu trời đêm, anh đã khóc

Anh hãy ôm em, và hãy làm vơi đi nỗi đau trong em
Dù anh có thể sẽ quên em, nhưng em sẽ mãi chờ anh

Em muốn cảm nhận hơi ấm của anh gần hơn nữa
Cho dù chúng ta ở những nơi hoàn toàn cách biệt
Chúng ta như vẫn được kết nối với nhau

Giọng nói dịu dàng ấy, hơi ấm ấy
Tất cả những gì của anh, đều là sức mạnh thôi thúc em.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
seiryuhongo81 04-09-2009
Hix, xin lỗi anh, em chỉ dịch bài dựa vào EngTrans, nếu có gì sai sót mong anh chỉ bảo (Em có bít tí tiếng Nhật nào đâu T_T). Bản dịch tiếng Việt em đã chỉnh lại cho sát nghĩa hơn xíu, có gì mong anh góp ý cho em. Em cảm ơn!
...
ファット 01-09-2009
@seiryuhongo81 EngTrans này ổn, nhưng em "phiêu" quá, dịch lại những chỗ anh đã đánh dấu nhé. Em dịch thiếu vài câu nữa đấy!

Xem hết các bình luận