Only Reminds Me Of You - MYMP

0    | 07-11-2007 | 6274

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

I see you, beside me
It's only a dream
A Vision of what used to be
The laughter, the sorrow
Pictures in time
Fading to memories

pre-chorus:
How could I ever let you go?
Is it too late to let you know?

Chorus:
I try to run from your side
But each place I hide
only reminds me of you
When i turn out all the lights
Even the night
only reminds me of you

Verse 2:
I needed my freedom
That’s what I thought
But I was a fool to believe
My heart lied when you cried
Rivers of tears
But I was too blind to see

pre-chorus:
Everything we’ve been through before
Now it means so much more

Chorus:
I try to run from your side
But each place I hide
only reminds me of you
When i turn out all the lights
Even the night
only reminds me of you
...
Only you...

Bridge
So come back to me
I'm down on my knees
Girl can’t you see...

How could I ever let you go
Is it too late to late to let you know

Chorus:
I try to run from your side
But each place I hide
only reminds me of you
When i turn out all the lights
Even the night
only reminds me of you

..only reminds me of you..
Thanks nhìu nhìu.......

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

quynh14_11 Cập nhật: Nhím_xù / 15-02-2012...
Ngắm nhìn anh, gần bên anh
Đó chỉ là một giấc mộng
Ảo mộng những ngày xưa
Tiếng cười vui, nỗi muộn phiền
Những tấm hình thời gian
Nhạt phai thành những kỉ niệm

Em đã từng để anh ra đi thế nào nhỉ?
Có quá muộn màng để khiến anh hiểu hay không?

Em cố rời khỏi anh
Nhưng mỗi nơi em ẩn nấp
Đều gợi nhớ đến anh
Ngay cả khi tắt đi ánh sáng
Thì đêm tối
Vẫn chỉ gợi nhớ về anh

Em cần tự do
Đó là những gì em đã nghĩ
Nhưng thật ngu ngốc khi tin tưởng
Con tim đã dối gạt em khi anh rơi lệ
Nước mắt tuôn rơi
Nhưng em mù quáng nên không nhận ra

Những gì trước kia đã đã cùng nhau sẻ chia
Giờ đây còn quý giá hơn nữa

Em cố rời khỏi anh
Nhưng mỗi nơi em ẩn nấp
Đều gợi nhớ đến anh
Ngay cả khi tắt đi ánh sáng
Thì đêm tối
Vẫn chỉ gợi nhớ về anh…về anh thôi

Vượt qua và hãy trở về bên em
Em quỳ gối mà, không thấy sao anh…

Em đã từng để anh ra đi thế nào nhỉ?
Có quá muộn màng để khiến anh hiểu hay không?

Cố gắng để rời bỏ anh
Nhưng mỗi nơi em ẩn nấp
Đều gợi nhớ đến anh
Ngay cả khi tắt đi ánh sáng
Thì đêm tối
Vẫn chỉ gợi nhớ về anh……

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
meocon22 27-02-2010
please tell me where is good in the "good-bye" ?
...
Italy117 03-07-2008
ôi trời, bạn này dịch không có tình cảm gì cả. Thích hợp biết bao nếu như những lời hát này được thốt ra bởi 1 cô gái, chứ ko phải một chàng trai...Tình yêu của cô gái rất nhẹ nhàng, nhưng cũng rất mãnh liệt...

Xem hết các bình luận