Ashita, Boku wa Kimi ni Ai ni Yuku (Sekaiichi Hatsukoi OST) - WAKABA

0    | 31-07-2011 | 5051

LỜI BÀI HÁT

-----Kanji-----
君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
寂しさだけが 今日もリアルで
今、会いに行ったら泣いてしまう

僕は君を好きになった
夕暮れの風の匂い
僕は思い出して嬉くなる
君の声 その笑い方

僕は君を好きになった
誰にもまだ言えてない
ひとり思い出して嬉くなる
その声 しゃべり方

寂しい気持ち ポツリ
好きな気持ち キラリ
ふたつ区別がつかない僕は
夕暮れに心つぶれてく

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
寂しさだけが 今日もリアルで
今、会いに行ったら泣いてしまう

僕は君を好きになった
日曜日 雨の匂い
僕は思い出して 会いたくなる
振り返る 笑い顔

秘密の気持ち ユラリ
とまどう気持ち フワリ
ふたつ抱えきれない僕は
夕暮れに心つぶれてく

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
朝の光が溢れ出したら
好きと言おう 勇気持って

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
寂しさだけが 今日もリアルで
今、会いに行ったら泣いてしまう

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
朝の光が溢れ出したら
好きと言おう 勇気持って

-----Romaji-----
kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
samishisa dake ga kyou mo RIARU de
ima, ai ni ittara naite shimau

boku wa kimi o suki ni natta
yuugure no kaze no nioi
boku wa omoidashite ureshiku naru
kimi no koe sono waraikata

boku wa kimi o suki ni natta
dare ni mo mada iete'nai
hitori omoidashite ureshiku naru
sono koe shaberikata

samishii kimochi POTSURI
suki na kimochi KIRARI
futatsu kubetsu ga tsukanai boku wa
yuugure ni kokoro tsuburete'ku

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
samishisa dake ga kyou mo RIARU de
ima, ai ni ittara naite shimau

boku wa kimi o suki ni natta
nichiyoubi ame no nioi
boku wa omoidashite aitaku naru
furikaeru waraigao

himitsu no kimochi YURARI
tomadou kimochi FUWARI
futatsu kakaekirenai boku wa
yuugure ni kokoro tsuburete'ku

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
asa no hikari ga afuredashitara
suki to yuou yuuki motte

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
samishisa dake ga kyou mo RIARU de
ima, ai ni ittara naite shimau

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
asa no hikari ga afuredashitara
suki to iuou yuuki motte

-----English translation-----
Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Today, too, the only thing real is my loneliness.
If I go see you now, I'll surely end up crying.

I fell in love with you.
In a sunset, filled with the scent of the wind,
when I recall your voice and your smiles,
I immediately become happy.

I fell in love with you,
but I haven't been able to tell anyone yet.
When I recall your voice and the way you talk,
even though I'm alone I'll become happy.

The feeling of loneliness...forlorn.
The feeling of love...sparkling.
As I'm unable to differentiate between these two feelings,
my heart becomes slowly crushed in the sunset.

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Today, too, the only thing real is my loneliness.
If I go see you now, I'll surely end up crying.

I fell in love with you.
On a Sunday, filled with the scent of the rain,
when I recall your laughter as you turn back to look at me,
I immediately become wanting to see you.

This secret feeling...swaying.
This bewildered feeling...softly.
As I'm unable to embrace both of them into my arms,
my heart becomes slowly crushed in the sunset.

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Once the morning light pours in,
I, with courage, will say "I like you!"

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Today, too, the only thing real is my loneliness.
If I go see you now, I'll surely end up crying.

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Once the morning light pours in,
I, with courage, will say "I like you!"

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

ilovemama Cập nhật: h0ang.bk91 / 05-08-2011...
Đơn giản chỉ thích em thôi sẽ không khiến anh thỏa lòng
Đơn giản chỉ ngưỡng mộ em thôi sẽ không khiến anh vừa ý
Ngày hôm nay, cũng thế... thực sự chỉ có nỗi cô đơn
Nếu lúc này anh được gặp mặt em, anh sẽ thôi không khóc nữa.

Anh đã phải lòng em
Trong một buổi hoàng hôn, ngập tràn hương thơm của gió
Khi anh nhớ lại nụ cười và tiếng nói của em
Anh lập tức trở nên hạnh phúc.

Anh đã yêu em
Nhưng anh chưa từng thổ lộ với bất kỳ ai cả
Khi anh nhớ lại giọng nói và cách em trò chuyện
Dẫu anh đang cô đơn, anh cũng sẽ trở nên hạnh phúc.

Cảm giác cô đơn... tuyệt vọng
Cảm giác yêu... lấp lánh
Khi anh không thể phân biệt giữa hai cảm xúc này,
Trái tim anh cứ từ từ bị nghiền nát trong ánh hoàng hôn.

Đơn giản chỉ thích em thôi sẽ không khiến anh thỏa lòng
Đơn giản chỉ ngưỡng mộ em thôi sẽ không khiến anh vừa ý
Ngày hôm nay, cũng thế... thực sự chỉ có nỗi cô đơn
Nếu lúc này anh được gặp mặt em, anh sẽ thôi không khóc nữa.

Anh đã phải lòng em
Vào ngày Chúa Nhật, ngập tràn hương thơm của mưa
Khi anh nhớ lại tiếng cười lúc em quay lại nhìn anh
Ngay lập tức anh muốn được trông thấy em.

Cảm xúc giấu kín... đong đưa
Cảm giác hoang mang... êm ái
Khi anh chẳng thế nắm lấy cả hai điều đó trong vòng tay anh
Trái tim anh cứ từ từ bị nghiền nát trong ánh hoàng hôn.

Đơn giản chỉ thích em thôi sẽ không khiến anh thỏa lòng
Đơn giản chỉ ngưỡng mộ em thôi sẽ không khiến anh vừa ý
Ngay khi ánh nắng ban mai tràn vào
Anh sẽ cam đảm nói lên rằng "anh thích em!"

Đơn giản chỉ thích em thôi sẽ không khiến anh thỏa lòng
Đơn giản chỉ ngưỡng mộ em thôi sẽ không khiến anh vừa ý
Ngày hôm nay, cũng thế... thực sự chỉ có nỗi cô đơn
Nếu lúc này anh được gặp mặt em, anh sẽ thôi không khóc nữa.

Đơn giản chỉ thích em thôi sẽ không khiến anh thỏa lòng
Đơn giản chỉ ngưỡng mộ em thôi sẽ không khiến anh vừa ý
Ngay khi ánh nắng ban mai tràn vào
Anh sẽ cam đảm nói lên rằng "anh thích em!"

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận