桜日和 / Sakura Biyori / Cherry Blossom Weather (Bleach 10th ED) - Mai Hoshimura / 星村 麻衣
Artist: Mai Hoshimaru
Album: My Life
Year: 2008
Genre: JPop
Country: Japan
LỜI BÀI HÁT
Sakura Biyori
Kanji
十\六で君と逢い 百年の恋をしたね
ひらひらと舞落ちる 桜の花びらの下で
逢いたくて駆け抜けた 陽のあたる急な坂道や
公園の隅二人の影は 今も変わらぬまま
君と僕と ”桜日和” 風に揺れて舞い戻る
まるで長い夢から覚めたように 見上げた先は桃色の空
好きでした好きでした 笑顔咲き染めた君が
僕だけが知っていた 右側やわらかな居場所
桜の下の約束 「来年もここに来よう」って
何度も確かめあったけど 今も果たせぬまま
君と僕と ”桜日和” 風にそっと甦る
君も今どこかで見てるのかなぁ あの日と同じ桃色の空
追いかけた日々の中に 刻まれた足跡は
何よりもかけがえのない宝物
君と僕と ”桜日和” 風に揺れて舞い戻る
とめどない想いが溢れ出して 涙がこみ上げた
君と僕と ”桜日和” 風に揺れて舞い戻る
まだ見ぬ未来を胸に抱いて 見上げた先は桃色の空
Romaji
Juuroku de kimi to ai hyakunen no koi wo shite ne
Hirahira to mai ochiru sakura no hanabira no shita de
Aitakute kakenuketa hi no ataru kyuu na sakamichi ya
Kouen no sumi futari no kage wa ima mo kawaranu mama
Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni yurete mai modoru
Marude nagai yume kara sameta you ni miageta saki wa momoiro no sora
Suki deshita suki deshita egao saki someta kimi ga
Boku dake ga shitteita migigawa yawarakana ibasho
Sakura no shita no yakusoku "rainen mo koko ni koyou"tte
Nandomo tashikameattakedo ima mo hatasenu mama
Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni sotto yomigaeru
Kimi mo ima doko ka de miteru no kanaa ano hi to onaji momoiro no sora
Oikaketa hibi no naka ni kizamareta ashiato wa
Nani yori mo kakegae no nai takaramono
Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni yurete mai modoru
Tomedonai omoi ga afuredashite namida ga komiageta
Kimi to boku to "Sakura biyori" kaze ni yurete mai modoru
Mada minu mirai wo mune ni daite miageta saki wa momoiro no sora
English (Wistfulwish)
I met you at age 16 and fell into a hundred-year love
Under these cherry blossoms that fall slowly.
The steep hill I ran through wanting to see you and
Our shadows in the corner of the park remains unchanged.
You, me, and the cherry blossom weather returns after being swayed by the wind
As if I woke up from a long dream, the sky I looked up at is pink.
I loved you, I loved you who created a colorful smile
That soft spot to the right that only I knew about.
A promise made beneath the cherry blossom 'Let's come here again next year'
We made sure many times but it's still unfulfilled.
You, me, and the cherry blossom weather is recreated softly in the wind
Are you looking at it from somewhere? That same pink sky from that day.
The footsteps left in the days I chased after
Are treasures more important then anything else.
You, me, and the cherry blossom weather returns after being swayed by the wind
The unstoppable feelings overflow and tears build up.
You, me, and the cherry blossom weather returns after being swayed by the wind
With the unseen future held in my chest, I look ahead and see the pink sky.
LỜI DỊCH
Tuổi trăng tròn tôi gặp người, để bắt đầu chuyện tình trăm năm
Dưới những cánh anh đào lững lờ trôi theo gió
Tôi chạy băng qua ngọn đồi dốc vì muốn thấy mặt người
Và góc công viên đó vẫn in hai bóng hình không đổi thay
Gió đung đưa mang người và tôi cùng mùa hoa anh đào quay trở lại
Như thể tôi vừa tỉnh dậy sau giấc mộng dài, ngước nhìn lên bầu trời màu hồng
Tôi yêu người, người đã vẽ nên một nụ cười rạng rỡ
Nét ân cần ấy duy chỉ có mình tôi biết
Dưới tán anh đào ta ước hẹn "Hãy lại đến đây vào mùa hoa năm sau"
Đã bao nhiêu lần ta nói đến, nhưng lời hôm qua vẫn đọng ở đầu môi
Trong làn gió người và tôi cùng mùa hoa anh đào như dịu dàng sống lại
Ở đâu đó người có nhìn lên? Cũng khung trời màu hồng từ hôm ấy
Những dấu chân in bước trên tháng ngày tôi theo đuổi
Là những kỉ vật quan trọng nhất trên đời
Gió đung đưa mang người và tôi cùng mùa hoa anh đào quay trở lại
Những cảm xúc bất tận tràn dâng và nước mắt đong đầy con tim
Gió đung đưa mang người và tôi cùng mùa hoa anh đào quay trở lại
Giữ trong lồng ngực một tương lai vô định, tôi nhìn lên và thấy khung trời màu hồng