LỜI BÀI HÁT

kikuru ...

My name is trouble my first name’s a mess
No need to greet me I’m here to confess
But if you let me hold you I won’t hold my breath
And if you let me love you I will love you to death

My chase is endless I tend to obsess
No game lives up to my need to possess
But if you let me hold you I won’t hold my breath
And if you let me love you I will love you to death

I'm petrified of emptiness another side of loneliness
Will always tend to break me in two
If you’re to come back to me, in pieces or a melody
There couldn’t be a better way through

My name is trouble my first name’s a mess
Born to deceive you brought up to redress
And if you let me hold you I won’t hold my breath
But if you make me need you I will need you less

I'm petrified of emptiness another side of loneliness
Will always tend to break me in two
If you’re to come back to me, in pieces or a melody
There couldn’t be a better way through

My name is Trouble my first name’s a mess
No need to greet me I’m here to confess
But if you let me hold you I won’t hold my breath
And if you let me love you I will love you to death

And if you let me hold you I won’t hold my breath
And if you let me love you I will love you to death

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

kikuru Cập nhật: Nhím_xù / 07-05-2012...
Tên tôi là Rắc Rối, tên gọi của tôi là Một Mớ Lộn Xộn
Không cần phải chào đón tôi, tôi có mặt ở đây là để thú tội
Nhưng nếu bạn để tôi ôm bạn, tôi sẽ không nín thở
Và nếu bạn để tôi yêu bạn, tôi sẽ yêu bạn cho đến chết

Cuộc săn đuổi của tôi không phút ngừng nghỉ, khiến tôi hay bị ám ảnh
Không có trò chơi nào đáp ứng nhu cầu chiếm đoạt của tôi
Nhưng nếu bạn để tôi ôm bạn, tôi sẽ không nín thở
Và nếu bạn để tôi yêu bạn, tôi sẽ yêu bạn cho đến chết

Tôi sững sờ bởi sự trống vắng, một mặt khác của nỗi cô đơn
Sẽ luôn nhằm bẻ tôi làm đôi
Nếu bạn trở về bên tôi, trong những khúc nhạc hay trong một giai điệu
Có thể đã có một lối đi tốt hơn rồi

Tên tôi là Rắc Rối, tên gọi của tôi là Một Mớ Lộn Xộn
Sinh ra để dối gạt bạn, dạy dỗ để uốn nắn
Nhưng nếu bạn để tôi ôm bạn, tôi sẽ không nín thở
Nhưng nếu bạn khiến tôi cần bạn, thì tôi sẽ bớt cần bạn

Tôi sững sờ bởi sự trống vắng, một mặt khác của nỗi cô đơn
Sẽ luôn nhằm bẻ tôi làm đôi
Nếu bạn trở về bên tôi, trong những khúc nhạc hay trong một giai điệu
Có thể đã có một lối đi tốt hơn rồi

Tên tôi là Rắc Rối, tên gọi của tôi là Một Mớ Lộn Xộn
Không cần phải chào đón tôi, tôi có mặt ở đây là để thú tội
Nhưng nếu bạn để tôi ôm bạn, tôi sẽ không nín thở
Và nếu bạn để tôi yêu bạn, tôi sẽ yêu bạn cho đến chết

Và nếu bạn để tôi ôm bạn, tôi sẽ không nín thở
Và nếu bạn để tôi yêu bạn, tôi sẽ yêu bạn cho đến chết

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Nhím_xù 07-05-2012
OMG sao bài này [Sửa lần cuối: Nhím_xù 1 giờ] giờ mình mới log on mà nhờ :-O
...
08-05-2012 Alamanda Bud Là chị Nhím sửa lần trc, rồi người khác duyệt mà ko [Sửa] trực tiếp trong bài nên còn lưu lại tên chị, lúc duyệt nó cập nhật lại vậy thôi à.
...
kikuru 08-02-2012
Bạn Ki cảm nhận bài này giống như khi nghe "trouble is a friend" vậy đó. Và thế nên bạn Ki cũng dịch theo hướng đó. Hi`. :D
...
07-05-2012 ilovemama bản dịch nhiều chỗ bay quá bạn nè! mà tớ nghĩ bài này dịch là e, a sẽ hay hơn à, bạn yêu tôi nghe ko chuẩn lắm =; first name là tên gọi; còn last name là họ chứ hem phải tên đầu gì đâu bạn!
...
TommyChan 08-02-2012
đổi ngôi anh-em hay hơn bạn Ki à vì bài nỳ nói về tình yêu
lần sau có muốn sửa bài dịch thì nhấn "sửa"
...
kikuru 08-02-2012
Vì sao edit rồi vẫn ko hiện lên vậy Mod ? :-s

Bản dịch cuối nhé. Chuẩn thì chưa chuẩn được rồi. :-
...
Nhím_xù 08-02-2012
không viết số, viết tắt trong bản dịch bạn nhé, bản dịch nào của bạn chuẩn để mình đưa lên chứ đăng nhiều bản dịch quá

Xem hết các bình luận