Bài này vừa buồn vừa ý nghĩa :3 (p/s mình dịch Jap, bạn nào có Eng thì thêm lyrics Eng giùm mình nha :3)

LỜI BÀI HÁT

____[Kanji]_____

今日もまた一人 ここに佇み ただ空を見上げる
冷たい風に 心ふるえて 僕は動けなくて

まぶたに残った いつかの笑顔は
片隅に咲く 一輪の花
枯れないように 涙で 潤していた

君の声が 聞こえなくて 聞こえなくて 繰りかえす想い
ねぇ消えないで 幻でいいから ねぇ傍にいて
僕を抱きしめて あの日のまま

人は誰もが 愛しさ、悲しみ 重ね合わせながら
やがて心に モザイクのような 愛を描いてゆく

僕らの出会いは 間違いだったの?
こぼれ落ちた二人のカケラは
今でもまだ、微かに 輝いている

僕の声が 聞こえますか? ここにいるよ 君を想っている
この涙が 空へ舞い上がり
君のもとへ 降り注げばいい 白く遠く...

季節外れの淡い雪たちが 凍てついた空に舞い散っている
同じ空を 君も今 見てるのかな
僕らは まだ 繋がってるかな

君の声が 聞こえなくて 聞こえなくて 繰りかえす想い
ねぇ消えないで 白く降り積もってよ ねぇ傍にいて
この雪のように

僕の声が 聞こえますか? ここにいるよ 君を想っている
あぁ会いたくて もう一度だけでいい 君に会いたい
願いが叶うなら ただ会いたい


_____[Romanji]______

Kyou mo mata hitori koko ni tatazumi tada sora wo miageru
Tsumetai kaze ni kokoro furuete boku wa ugoke nakute

Today I'm alone again, standing here, just staring at the sky.
The freezing winds shaking my heart, I can't move anymore.

Mabuta ni nokotta itsuka no egao wa
Katasumi ni saku ichirin no hana
Karenai you ni namida de uruoshite ita

Kimi no koe ga kikoe nakute kikoe nakute kurikaesu omoi
Nee? Kienai de maboroshi de ii kara nee? Boku ni ite
Boku wo dakishimete ano hi no mama

Hito wa dare mo ga itoshisa kanashimi kasane awase nagara
Yagate kokoro ni MOZAIKU no you na ai wo egaite yuku

Bokura no deai wa machigai datta no?
Kobore ochita futari no kakera wa
Ima demo mada, kasuka ni kagayaite iru

Boku no koe ga kikoe masu ka? Koko ni iru yo kimi o omotte iru
Kono namida ga sora e mai agari
Kimi no moto e furisosogeba ii shiroku tooku...

Kisetsu hazure no awai yuki-tachi ga itetsuita sora ni mai chitte 'ru
Onaji sora o kimi mo ima mite 'ru no kana
Bokura wa mada tsunagatte 'ru kana

Kimi no koe ga kikoe nakute kikoe nakute kurikaesu omoi
Nee? Kienai de shiroku furitsumotte yo nee? Soba ni ite
Kono yuki no you ni

Boku no koe ga kikoe masu ka? Koko ni iru yo kimi wo omotte iru
Aa aitakute mou ichido dake de ii kimi ni aitai
Negai ga kanau nara tada aitai

English Translation

Today I'm alone again, standing here, just staring at the sky.
The freezing winds shaking my heart, I can't move anymore.

The smile from the other day still reflected beneath my eyelids
is like the bloom of a single flower in the corner
moistened by tears so that it doesn't wither.

I can't hear your voice, I can't hear it, I think about it repeatedly.
Don't fade away! It's okay if it's an illusion, just stay by my side.
Hold me like on that day

Anyone and everyone has love and sorrow entwined
in the heart; just like a mosaic, love continues to be painted

Was our meeting a mistake?
Our scattered shards
are still faintly shining, even now.

Can you hear my voice? I am here, thinking of you.
My tears are dancing to the skies-
if only they could flow and reach out to you in the distant white...

The pale out of season snowflakes are dancing in the freezing sky.
Are you looking at the same sky right now?
Are we still connected?

I can't hear your voice, I can't hear it, I think about it repeatedly.
Don't fade away! Please, stay by me,
like this snow.

Can you hear my voice? I am here, thinking of you.
Ah...I want to see you. just once would be good enough. I want to see you.
If my wishes could be granted, I'd only wish to see you.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

KaiYuki Cập nhật: Jill_vercident / 17-08-2013...
Hôm nay cũng một mình anh đứng nơi đây và ngước nhìn bầu trời,
Anh không thể cử động được và con tim anh run rẩy bởi làn gió lạnh buốt.

Gương mặt tươi cười thuở nào còn vương trên đôi mắt anh,
Thì đã ướt đẫm bởi những giọt nước mắt dường như không thể lau khô,
Giống như một bông hoa đang tàn úa trong một góc tối.

Anh không thể nghe thấy em, không thể nghe thấy, anh cứ nghĩ về điều ấy.
Nè, em đừng đi, chỉ là ảo ảnh cũng đủ rồi, nè em hãy ở bên anh đi
và ôm chặt lấy anh như ngày hôm đó.

Con người ai cũng chất chứa nhiều nỗi buồn, lòng yêu thương
Và cuối cùng tình yêu được hình thành giống như những mảnh ghép trong tim

Sự gặp gỡ của chúng ta là sai hay sao?
Những mảnh vỡ của hai ta
cho đến bây giờ vẫn đang tỏa ra một thứ ánh sáng mong manh.

Em có nghe thấy anh không? Anh đang ở đây và đang nhớ về em.
Những dòng lệ này bay vút lên tận trời cao
Ước gì nó có thể chạm đến em của ngày xưa ở nơi tuyết trắng xa vời vợi ấy.

Những bông tuyết vào thời khắc giao mùa đang nhảy múa trên bầu trời lạnh giá.
Ngay lúc này em có nhìn lên cùng một bầu trời với anh không?
Chúng ta vẫn còn được kết nối với nhau không em?

Anh không thể nghe thấy em, không thể nghe thấy, anh cứ nghĩ về điều ấy.
Nè, em đừng đi, là làn khói trắng thôi cũng được, nè, em hãy ở bên anh đi
giống như cơn tuyết này.

Em có nghe thấy giọng của anh không? Anh đang ở đây và đang nhớ về em.
Anh nhớ em và chỉ muốn một lần được gặp em thôi là đủ rồi.
Nếu lời nguyện cầu của anh thành hiện thực, thì anh chỉ mong được gặp em thôi.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận