Thanksgiving là một ngày lễ tổ chức tại khu vực Bắc Mỹ, thường được coi là dịp để bày tỏ lòng biết ơn. Nguồn gốc của Lễ Tạ ơn là để cảm ơn Chúa đã ban cho vụ mùa bội thu. Tại Mỹ, ngày lễ này được tổ chức vào thứ 5 của tuần thứ tư tháng 11. Tại Canada, dịp này được tổ chức vào ngày thứ 2 tuần thứ hai của tháng, còn gọi là Ngày Columbus.


NGÀY Lễ TẠ ƠN ở HOA KỲ

Tỏ lòng biết ơn là một hành vi đạo đức cao quý của con người có văn hóa tốt. “Thank You” là câu nói phải có của những người lịch sự. Từ thuở xa xưa chưa có lịch sử, loài người đã cử hành các cuộc tế, lễ để tỏ lòng biết ơn về những gì mà Trời đất ban cho con người. Phong tục này có trên khắp hoàn cầu và bộ tộc lâu đời nào cũng cử hành ít nhất là một lần trong năm với những tiệc thịnh soạn để ăn mừng mùa màng đã thu hoạch tốt.

Sử chép rằng giống nòi Việt vốn dòng dõi Vua Thần Nông (vị vua giúp dân phát triển việc trồng lúa để giải quyết vấn đề thực phẩm cho dân chúng mà dân số càng ngày càng tăng theo cấp số nhân) hàng năm tổ chức nhiều ngày hội hè ăn mừng được mùa. đặc biệt là ngày Tết Nguyên đán, nhà vua cử hành lễ Tế Trời đất và dân gian nấu bánh chưng và bành dày làm lễ Cúng Trời đất.

Những bộ lạc da đỏ ở Châu Mỹ cũng có truyền thống tạ ơn đấng Tạo Hóa về tất cả những gì họ có. Hàng năm họ tổ chức ăn mừng 4 lần hoặc 6 lần với thịt hươu chứ không phải là gà lôi (turkey).

Ở Âu Châu, truyền thống tạ ơn Chúa về những thu hoạch mùa màng đã được thực hiện rất phổ biến tại nhiều nơi với những tiệc tùng, khiêu vũ, và đốt pháo bông vào Mùa Thu từ Những Thời Trung Cổ.

Ở Anh Quốc, Ngày Lễ Tạ Ơn xưa kia có tên là Harvest Festival (Hội Mừng được Mùa) được các nhà thờ cử hành trên khắp nước vào ngày Chúa Nhật để đánh dấu mùa gặt hái tại địa phương chấm dứt. Tập tục này lan qua Mỹ Châu bởi những di dân đầu tiên và tới năm 1863, Harvest Festival được đổi tên là Thanksgiving hay Thanksgiving Day được tổ chức vào thời điểm công việc mùa màng đã xong.

Hiện nay, ở Canada, Lễ Tạ Ơn được tổ chức vào Thứ Hai của tuần lễ thứ nhì trong Tháng Mười. Ở Mỹ, Thanksgiving được chính thức cử hành trên toàn quốc vào Thứ Năm của tuần thứ tư trong Tháng Mười Một.

Thanksgiving Day còn có tên là Turkey Day và được Tổng Thống Roosevelt ký thành luật vào ngày 26 tháng Mười Một năm 1941.

© Medom Opera Blog

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Thanksgiving Day

作詞: D.A.I 作曲: D.A.I
広場に はためいた
万国旗 my town
今年も 小麦が
獲れました good job

Let’s clap your hands

いざ 踊り踊ろうよ
リズムに合わせて
さあ 歌い歌おうよ
ワインを飲みほし

花火が 山々に
鳴り響く my town
今年も 神様に
感謝して good day

Hold tight your hand

いざ 踊り踊ろうよ
老いも若きも
さあ 笑い笑おうよ
今日はThanksgiving Day

Let’s clap your hands

いざ 踊り踊ろうよ
私を見てね
さあ 踊り踊ろうよ
去年より綺麗?
また 雪が積もったら
逢いに行けない
ねぇ 春になったなら
暮らしてみない?

いざ 踊り踊ろうよ
リズムに合わせて
さあ 笑い笑おうよ
アリガトウ
----------------------
Thanksgiving Day

Lyrics: D.A.I Music: D.A.I
Hiroba ni hatameita
Ban kokki my town
Kotoshi mo komugi ga
Kakuremashita good job

Let’s clap your hands

Iza odori odorou yo
RIZUMU ni awasete
Saa utai utaou yo
WAIN wo nomi hoshi

Hanabi ga yamayama ni
Nari hibiku my town
Kotoshi mo kami-sama ni
kanshashite good day

Hold tight your hand

Iza odori odorou yo
Oi mo wakaki mo
Saa warai waraou yo
Kyou wa Thanksgiving Day

Let’s clap your hands

Iza odori odorou yo
Watashi wo mite ne
Saa odori odorou yo
Kyonen yori kirei?
Mata yuki ga tsumottara
Ai ni yuke nai
Nee haru ni natta nara
Kurashite mitai?

Iza odori odorou yo
RIZUMU ni awasete
Saa warai waraou yo
ARIGATOU

===================
Thanksgiving Day

(LYRICS TAKEN FROM http://www.globemoon.net/waftf/dai)

In the plaza of my town stand flags of all nations...
We've got a good harvest of wheat again this year -– good job!

Let's clap your hands...

Now let's dance and dance
To the rhythm;
Come on, let's sing and sing,
And drink up the wine.

Lots and lots of fireworks are going off in my town...
This year too, we'll thank God -- it's a good day!

Hold tight your hand...

Now let's dance and dance,
Old and young;
Come on, let's laugh and laugh;
Today is Thanksgiving Day!

Let's clap your hands...

Now let's dance and dance;
Look at me...
Come on, let's dance and dance --
Am I prettier than I was last year?

When the snow piles up again,
We won't be able to meet --
Hey, why don't we try
Living together when it's spring?

Now let's dance and dance
To the rhythm...
Come on, let's laugh and laugh...
Thank you!
(jpopasia.com)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Cờ của hàng vạn quốc gia phấp phới nơi quảng trường, thị trấn của tôi
Năm nay cũng thế, lúa mì đã thu hoạch được rồi, làm tốt lắm

Vỗ tay nào bạn ơi

Nào! Ta cùng nhảy múa đi thôi. Hãy hoà theo nhịp điệu
Nào! Ta cùng hát ca. Cạn chén nào!

Tầng tầng lớp lớp pháo hoa vang dội thị trấn của tôi
Năm nay ta cùng tạ ơn thánh thần, một ngày thật tốt lành

Nắm chặt lấy tay bạn

Nào! Ta cùng nhảy múa đi thôi, trẻ cũng thế mà già cũng thế
Nào! Ta cùng cười lên nào. Hôm nay là ngày lễ Tạ Ơn

Hãy vỗ tay bạn ơi

Nào! Ta cùng nhảy múa đi thôi. Hãy nhìn tôi này
Nào! Ta cùng nhảy múa đi thôi. Tôi xinh hơn so với năm ngoái phải không?
Nếu tuyết lại phủ, ta sẽ không thể hội ngộ
Này, chẳng phải bạn muốn an hưởng cuộc sống khi Xuân sang?

Nào! Ta cùng nhảy múa đi thôi. Hãy hoà theo nhịp điệu
Nào! Ta cùng cười lên nào. Xin tạ ơn.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận