LỜI BÀI HÁT


H.I.T

mah jee mahk neh oh neh bee cheen
guh ree reul bee chool ddae
doo noon gah seum sohk geep ee
nahm gyuh doon geu mah reul guhn neh goh sheep uh..

uhn jehn gah boo tuh ah pah ohn
gah seum hahn jjohk eh jah geun sang chuh gah
hahn ddae neh geh muh mool luht duhn hahn joh gahk heun juhk ee rahn guhl

hah jee mahn nuhn jee nahn seh wuhl chuh ruhm
geu juh seu chyuh gah neun sah rahm boh dah
eui mee uhp neun een yuhn ee rah neun saeng gahk hae ssuht nah bwah

nuh moo muh ruh ssuh... ah moo guht doh jool soo uhp suh
noo goon gah gah juhn hae jwuh jeh bahl
nae gah yuh gee suh eet dah goh

mah jee mahk neh oh neh bee cheen
ee guh ree reul bee chool ddae
geu seul peum sohk geep ee
gahm chwuh waht duhn mah reul deul lyuh jwuh

ah jeek moh reu geh ssuh nahn
nee ah neh eet neun nae moh seub
hae bah rah gee chuh ruhm
nuh mah neul bah rah boh myuh sahl goh sheep uh...

hah jee mahn nuhn jee nahn seh wuhl chuh ruhm
geu juh seu chyuh gah neun sah rahm boh dah
eui mee uhp neun een yuhn ee rah neun saeng gahk hae ssuht nah bwah

nuh moo muh ruh ssuh... ah moo guht doh jool soo uhp suh
noo goon gah gah ju

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Oll / 16-09-2008...
H.I.T

khi tôi thắp sáng lên
the neon light hit
những lời này chìm sâu vào trong tim tôi
tôi muốn vượt qua em

vết sẹo để lại
một bên nơi trái tim đau của tôi
đã một lần tôi đứng lại trên mảnh vỡ
của sự níu kéo

Chorus:
nhưng em cứ như ngày qua
không giống một người chỉ lướt qua
em như một định mệnh vô nghĩa
mà tôi phải nghĩ đến

em quá xa xôi tôi không thể cho em điều gì
ai đó làm ơn hãy nói đi
rằng tôi ở ngay đây

khi tôi thấp sáng lên nơi cuối cùng này
ánh sáng đèn chiếu vào
những lời này chôn sâu trong nỗi buồn
mà tôi muốn nghe thấy

tôi vẫn không thể nghiệm ra được con người bên trong tôi
Như bông hoa hướng dương tôi muốn hướng về em
để tiếp tục sống

nhưng em cứ như ngày qua
không giống một người chỉ lướt qua
em như một định mệnh vô nghĩa
mà tôi phải nghĩ đến

em quá xa xôi tôi không thể cho em điều gì
ai đó làm ơn hãy nói đi
rằng tôi ở ngay đây

khi tôi thấp sáng lên nơi cuối cùng này
ánh sáng đèn chiếu vào
những lời này chôn sâu trong nỗi buồn
mà tôi muốn nghe thấy

tôi vẫn không thể nghiệm ra được con người bên trong tôi
Như bông hoa hướng dương tôi muốn hướng về em
để tiếp tục sống

trong giấc mơ đêm qua tôi thấy mình có thể nghỉ ngơi trong khoảnh khắc
tôi đã hạnh phúc
tôi đứng trước thế giới này như tôi vừa bước khỏi giấc mơ
tôi vẫn đứng đây

khi tôi thấp sáng lên nơi cuối cùng này
ánh sáng đèn chiếu vào
những lời này chôn sâu vào trong nỗi buồn
mà tôi muốn được nghe thấy

tôi vẫn không thể nghiệm ra được con người bên trong tôi
Như bông hoa hướng dương tôi muốn hướng về em
để tiếp tục sống

---
* Dịch theo bản tiếng Anh

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
dong_hae 08-09-2008
Nghe hay hay !!! la. la. !!! Vo^ nghe thu* ha !!!!

Xem hết các bình luận

U
39,741 lượt xem
Oh!
265,086 lượt xem
Gee
225,563 lượt xem