Mẹ là tia nắng của con,
Chỉ dành cho con mà thôi
Mỗi khi bầu trời u ám
Mẹ lại làm con thấy hạnh phúc
Mẹ yêu ơi có biết
Rằng con yêu mẹ biết dường nào không
(Vậy) xin (ai đó) đừng mang tia nắng của tôi đi!
Mẹ yêu ơi một đêm nọ
Con đã mơ thấy mình ôm mẹ trong tay khi đang tròn giấc
(Nhưng rồi) con biết mình đã nhầm khi thức giấc, mẹ à
Thế là con đã gục đầu và khóc
Mẹ là nguồn vui sống của con,
Chỉ dành cho con mà thôi ^^
Khi con gặp cảnh khó khăn hay chán chường
Nhưng mẹ vẫn làm con được cảm giác hạnh phúc
Mẹ yêu ơi có biết chăng
Rằng con yêu mẹ lắm lắm không
(Vậy) (ai đó) làm ơn đừng mang tia nắng của tôi đi nhé!
Làm ơn đừng mang nguồn sống của tôi đi nhé!
Làm ơn đừng lấy đi niềm hi vọng tôi!...
You Are My Sunshine - Elizabeth Mitchell
LỜI BÀI HÁT
nguyen ...
You are my sunshine,
My only sunshine.
You make me happy,
When skies are grey.
You never know dear,
How much I love you.
(So) please don't take my sunshine away...
The other night dear,
When I lay sleeping,
I dreamt I held you in my arms.
(But) when I awoke dear,
I was mistaken.
So I hung my head and cried.
~Bridge~
You are my sunshine,
My only sunshine.
You make me happy,
When skies are grey.
You never know dear,
How much I love you.
Please don't take my sunshine away...
Please don't take my sunshine away...
Please don't take my sunshine away...
▒▒▒░☼░m░y░S░u░n░s░h░i░n░e░☼░▒▒▒
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Mẹ là tia nắng của con,
Chỉ dành cho con mà thôi
Mỗi khi bầu trời u ám
Mẹ lại làm con thấy hạnh phúc
Mẹ yêu ơi có biết
Rằng con yêu mẹ biết dường nào không
(Vậy) xin (ai đó) đừng mang tia nắng của tôi đi!
Mẹ yêu ơi một đêm nọ
Con đã mơ thấy mình ôm mẹ trong tay khi đang tròn giấc
(Nhưng rồi) con biết mình đã nhầm khi thức giấc, mẹ à
Thế là con đã gục đầu và khóc
Mẹ là nguồn vui sống của con,
Chỉ dành cho con mà thôi ^^
Khi con gặp cảnh khó khăn hay chán chường
Nhưng mẹ vẫn làm con được cảm giác hạnh phúc
Mẹ yêu ơi có biết chăng
Rằng con yêu mẹ lắm lắm không
(Vậy) (ai đó) làm ơn đừng mang tia nắng của tôi đi nhé!
Làm ơn đừng mang nguồn sống của tôi đi nhé!
Làm ơn đừng lấy đi niềm hi vọng tôi!...
Chỉ dành cho con mà thôi
Mỗi khi bầu trời u ám
Mẹ lại làm con thấy hạnh phúc
Mẹ yêu ơi có biết
Rằng con yêu mẹ biết dường nào không
(Vậy) xin (ai đó) đừng mang tia nắng của tôi đi!
Mẹ yêu ơi một đêm nọ
Con đã mơ thấy mình ôm mẹ trong tay khi đang tròn giấc
(Nhưng rồi) con biết mình đã nhầm khi thức giấc, mẹ à
Thế là con đã gục đầu và khóc
Mẹ là nguồn vui sống của con,
Chỉ dành cho con mà thôi ^^
Khi con gặp cảnh khó khăn hay chán chường
Nhưng mẹ vẫn làm con được cảm giác hạnh phúc
Mẹ yêu ơi có biết chăng
Rằng con yêu mẹ lắm lắm không
(Vậy) (ai đó) làm ơn đừng mang tia nắng của tôi đi nhé!
Làm ơn đừng mang nguồn sống của tôi đi nhé!
Làm ơn đừng lấy đi niềm hi vọng tôi!...
4 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
@ i52dawn : Còn nữa, bạn ko nghe dc bên phần luyện nghe có thể do máy hoặc trình duyệt của bạn. Như Oll cũng ko nghe trong luyện nghe với IE6 .
Nhưng mp3 là Oll cung cấp, các BTV khác đều nghe dc nhé !
@ i52dawn : để sửa lại lời dịch của mình, bạn cũng nhấp vào chỗ [đăng và sửa bản dịch] ! (Nếu có lỗi xảy ra, Oll sẽ giúp)
oh cảm động wa đi,huhu
giống tâm trạng minh wa đi,
mình thấy bản dịch của blackmoney hay đó,giống suy ngĩ của mình wa,hihihi
T-T huhu xúc động quá ..........................................
@ lee86 [meoconkinkin@yahoo.com] :
Oll hông chắc cí câu "you were not with me" phải là " I was mistaken"
Vì thứ nhất,
Oll chưa tìm được lyric nào giống như thế.
Thứ hai, nếu thay câu đó vào .. nghĩa nó sẽ khác đi .
lee86 thý sao nè ?