LỜI BÀI HÁT

It's quiet now
And what it brings
Is everything

Comes calling back
A brilliant night
I'm still awake

I looked ahead
I'm sure I saw you there

You don't need me
To tell you now
That nothing can compare

You might have laughed if I told you
You might have hidden A frown
You might have succeeded in changing me
I might have been turned around

It's easier to leave than to be left behind
Leaving was never my proud
Leaving New York, never easy
I saw the light fading out

Now life is sweet
And what it brings
I tried to take
But loneliness
It wears me out
It lies in wait

And I've lost
Still in my eyes
The shadow of necklace
Across your thigh
I might've lived my life in a dream, but I swear
This is real
Memory fuses and shatters like glass
Mercurial future, forget the past
It's you, it's what I feel.

You might have laughed if I told you (it's pulling me apart)
You might have hidden a frown (change)
You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart)
I might have been turned around (change)

It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart)
Leaving was never my proud (change)
Leaving New York, never easy (it's pulling me apart)
I saw the light fading out
You find it in your heart, it's pulling me apart
You find it in your heart, change...

I told you, forever
I love you, forever
I told you, I love you
I love you, forever
I told you, forever
You never, you never
You told me forever

You might have laughed if I told you
You might have hidden the frown
You might have succeeded in changing me
I might have been turned around

It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart)
Leaving was never my proud (change)
Leaving New York never easy (it's pulling me apart)
I saw the life fading out (change)
Leaving New York, never easy (it's pulling me apart)
I saw the light fading out (change)
Leaving New York never easy (it's pulling me apart)
I saw the life fading out (change)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bầu trời khá yên tĩnh
Và những gì nó mang đến là mọi thứ

Đến đây gọi vọng về
Một đêm rực rỡ
Tôi vẫn còn thức

Tôi nhìn về phía trước
Tôi chắc rằng tôi thấy em ở nơi đó

Em chẳng cần tôi
Muốn nói với em rằng không gì có thể so sánh

Chắc em sẽ cười nhạo nếu anh nói ra
Chắc em sẽ lẩn trốn một vẻ mặt nghiêm nghị này
Em đã thành công trong việc thay đổi con người anh
Có lẽ anh đã đi lẩn quẩn

Thật dễ dàng nếu ta rời bỏ con hơn là bị bỏ rơi lại phía sau
Bỏ đi chẳng phải là điều anh tự hào
Rời bỏ New York,chẳng dễ dàng gì
Anh thấy ánh sáng đang nhạt nhòa

Giờ cuộc sống thật ngọt ngào
Và những gì nó mang lại anh cố đón nhận
Nhưng sự cô đơn,nó khiến anh kiệt sức
Cô đơn trong đợi chờ

Và anh lạc lối
Vẫn trong đôi mắt em
Bóng của chiếc vòng cổ chiếu thoáng qua bắp đùi em
Có lẽ anh đã trải qua cuộc sống của mình trong một giấc mộng,nhưng anh xin thề nó hoàn toàn chân thật
Kí ức tan chảy và rã tan như cốc thủy tinh vỡ
Tương lai còn nhiều nghi vấn,quên đi quá khứ
Là em,những gì anh cảm nhận

Chắc em sẽ cười nhạo nếu anh nói ra(Nó khiến anh nản chí)
Chắc em sẽ lẩn trốn một vẻ mặt nghiêm nghị này(đổi thay)
Em đã thành công trong việc thay đổi con người anh(nó khiến anh bỏ cuộc)
Có lẽ anh đã đi lẩn quẩn(đổi thay)

Thật dễ dàng nếu ta rời bỏ con hơn là bị bỏ rơi lại phía sau(Nó khiến anh nản chí)
Bỏ đi chẳng phải là điều anh tự hào(đổi thay)
Rời bỏ New York,chẳng dễ dàng gì(Nó khiến anh nản chí)
Anh thấy ánh sáng đang nhạt nhòa
Em nhận ra điều đó trong trái tim em,nó khiến anh đau khổ
Em nhận ra điều đó trong trái tim em,đổi thay..

Anh đã nói với em,mãi mãi
Anh yêu em,mãi mãi
Anh đã nói với em,anh yêu em
Anh yêu em,mãi mãi
Anh đã nói với em,mãi mãi
Em sẽ không bao giờ,không bao giờ
Không bao giờ nói với anh những lời ấy,mãi mãi

Thật dễ dàng nếu ta rời bỏ con hơn là bị bỏ rơi lại phía sau(Nó khiến anh nản chí)
Bỏ đi không bao giờ là điều anh tự hào(đổi thay)
(Rời bỏ New York,chẳng dễ dàng gì(Nó khiến anh nản chí)
Anh thấy ánh sáng đang nhạt nhòa(đổi thay))[x3]








Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
pe tho sun rang 08-11-2008
Càng nghe mới càng thấm cảm xúc của ca sĩ,theo thỏ biết thìa bài Fall on Me of nhóm nì cũng khá hay,ca sĩ Michael trong band nì nói rằng "anh đã nghĩ ra bài hát khi đang trông ra ngoài cửa sổ máy bay trên đường rời khỏi NY và điều đó thật sự khiến anh có cảm xúc khi rời khỏi một nơi mình yêu mến"^^ gud song!

Xem hết các bình luận