Michel Polnareff, sinh vào ngày 03 tháng 07 năm 1944 tại Nérac, nước Pháp. Ông là một ca sĩ người Pháp khá nổi tiếng trong khoảng thời gian từ 1960 cho đến 1980. Michel.Pol sinh ra trong 1 gia đình gồm: mẹ là Simone Lane, bà là một vũ công, và người cha tên Leib Polnareff hay còn được gọi dưới cái tên là Léo Poll, ông thì làm việc cho hãng Édith Piaf. Michel đã học piano từ năm lên 5 tuổi và là 1 học sinh rất có năng khiếu về âm nhạc. Ông cũng đã học cách chơi guitar, và sau khi tốt nghiệp, ông đã nhập ngũ. Và sau khi hết hạn nhập ngũ, ông đã bắt đầu từng bước một trình diễn guitar tại giáo đường Sacré Cœur, Paris.

Vào năm 1965, Michel.Pol đã giành được giải thưởng “Disco Revue” tại Paris. Chiến thắng này đã khiến ông thực hiện thu âm đĩa tại Barclay Records (a French label), nhưng một phần nội dung của đĩa nhạc đi ngược với truyền thống văn hóa, thế nên ông đã dần mất đi cơ hội này. Khoảng một năm sau 1966, ông được sự trợ giúp từ A đến Z của Lucien Morisse, một ngưới khá nổi tiếng trong giới truyền thông lúc bấy giờ , và đã cho ra đời đĩa nhạc đầu tay mang tên là “La Poupée qui Fait Non”, nhưng không thành công như mong đợi. Với lối nhạc mới mẻ và hình tượng Michel.Pol kỳ quái, đã để lại dấu ấn trong cuộc đời ông.

Michel.Pol thường mang cặp kính màu đen, những kiểu quần lòe loẹt, và một hình tượng đầy kích động. Bản nhạc “L'Amour avec Toi” của ông không được trình diễn trước 22 giờ đêm, bởi vì nó được xem như là mang tính “khiêu dâm” (cho dù bản nhạc này khá là nổi tiếng cho đến ngày hôm nay). Chỉ từ khi năm 1969, thì Michel.Pol đạt thành công vang dội từ những chuyến lưu diễn, cho đến âm nhạc video, và những bản nhạc đỉnh. Và ông đã trở thành tiêu điểm cho những kẻ chuyên nói xấu sau lưng. Vào tháng 9 năm 1970, thì tấn bi kịch đã để lại cho ông niềm thương xót, đó là một người bạn của ông - Lucien Morisse đã tự sát.

(Ở trên chỉ là một vài thông tin nhỏ liên quan đến Michel Polnareff, mà do Carrots đã dịch lại từ Wikipedia)

LỜI BÀI HÁT

Love me, please love me
Je suis fou de vous
Pourquoi vous moquez-vous chaque jour
De mon pauvre amour?

Love me, please love me
Je suis fou de vous
Vraiment prenez-vous tant de plaisir
À me voir souffrir?

Si j'en crois votre silence
Vos yeux pleins d'ennui
Nul espoir ne m'est permis
Pourtant je veux jouer ma chance
Même si, même si
Je devais y brûler ma vie

Love me, please love me
Je suis fou de vous
Mais vous moquerez-vous toujours
De mon pauvre amour?

Devant tant d'indifférence
Parfois j'ai envie
De me fondre dans la nuit
Au matin je reprends confiance
Je me dis, je me dis
Tout pourrait changer aujourd'hui

Love me, please love me
Je suis fou de vous
Pourtant votre lointaine froideur
Déchire mon coeur

Love me, please love me
Je suis fou de vous
Mais vous moquerez-vous toujours
De mes larmes d'amour?

======Engtrans=====
Love me, please love me
I'm crazy of you
Why are you making fun every day
About my poor love ?
Love me, please love me
I'm crazy of you
Really do you take so much pleasure
To see me suffer

If I believe your silence
Your eyes full of boredom
No hope is allowed
Yet I want play my chance
Even if, even if
I had to burn my life

Love me, please love me
I'm crazy of you
Why are you making fun every day
About my poor love ?

Front of so much indifference
Sometime I feel like
To melt myself into the night
At morning I take back faith
I say myself, I say myself
All could change now

Love me, please love me
I'm crazy of you
Yet your distant coldness
Tear my heart
Love me, please love me
I'm crazy of you
But are you making fun always
About my tears of love ?

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

whatgoeswrong? Cập nhật: Nhím_xù / 19-02-2012...
Yêu tôi, xin hãy yêu tôi
Tôi điên cuồng vì em
Sao ngày nào em cũng đùa cợt
Tình yêu khốn khổ của tôi?

Yêu tôi, xin hãy yêu tôi
Tôi điên cuồng vì em
Thật sự em cảm thấy hài lòng lắm sao
khi nhìn tôi đau khổ?

Nếu tôi tin vào sự yên lặng của em
Vào đôi mắt đầy màu buồn của em
Thì tôi chả thấy có tia hy vọng nào
Vậy mà tôi vẫn cứ thử vận may của mình
Dẫu rằng, dẫu rằng
Tôi có phải đốt cháy cuộc đời tôi

Yêu tôi, xin hãy yêu tôi
Tôi điên cuồng vì em
Sao lúc nào em cũng đùa cợt
Tình yêu khốn khổ của tôi?

Trước bao sự thờ ơ của em
Đôi khi tôi vẫn muốn
Tan mình vào bóng đêm
Để rồi mỗi sáng, niềm tin tôi hồi sinh
Tôi tự nhủ, tôi tự nhủ
Rồi ngày hôm nay tất cả có thể đổi thay

Yêu tôi, xin hãy yêu tôi
Tôi điên cuồng vì em
Nhưng mà sự lạnh nhạt của em
vò xé trái tim tôi

Yêu tôi, xin hãy yêu tôi
Tôi điên cuồng vì em
Nhưng sao lúc nào em cũng đùa cợt
nước mắt tình yêu của tôi?

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận