Suteki Da Ne kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka sono kao sotto furete asa ni tokeru yumemiru (trans to Eng) ISN'T IT BEAUTIFUL Đăng bởi: nguoikhongmangho My heart was swimming in words gathered by the wind My voice bounded into a cloud-carried tomorrow My heart trembled in the moon-swayed mirror Soft tears spilled with a stream of stars Isn't it beautiful? If we could walk, hand in hand, I'd want to go to your town, your home, in your arms I dream of being against your chest my body in your keeping disappearing into the evening Words halted by wind are a gentle illusion A tomorrow torn by clouds is the voice of a distant place My heart that had been in a moon-blurred mirror that flowed Those stars that trembled and spilled cannot hide my tears Isn't it beautiful? If we could walk, hand in hand, I'd want to go to your town, your home, in your arm My dream of your face that I softly touch melts in the mornin | Suteki da ne Isn\'t it beautiful 風が 寄せた 言葉に 泳いだ 心 雲が 運ぶ 明日に 弾んだ 声 kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe The wind, like a heart that swam in the accumulated words The clouds, a voice that was shot into the holding future 月が 揺れる 鏡に 震えた 心 星が 流れ こぼれた 柔らかい 涙 tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida The moon, a shaking heart in an unsteady mirror The stars, gentle tears in an overflowing stream 素敵だね 二人手をとり 歩けたなら 行きたいよ キミの街 家 腕の中 suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo KIMI no machi ie ude no naka Isn\'t it beautiful, To walk together in each others hands I do so want to go, To your city, your house, into your arms. その胸 からだあずけ 宵にまぎれ 夢見る sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru That heart, held within your body In those confusing nights I dream 風は 止まり 言葉は 優しい 幻 雲は 破れ 明日は 遠くの 声 kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe The wind, its halting words are a gentle illusion The clouds, the broken future like a distant voice 月が にじむ 鏡を 流れた 心 星が 揺れて こぼれた 隠せない 涙 tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida The moon, a heart flowing in the clouded mirror The stars, broken and swaying, like tears unable to be hidden. 素敵だね 二人手をとり 歩けたなら 行きたいよ キミの街 家 腕の中 suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo KIMI no machi ie ude no naka Isn\'t it beautiful, To walk together in each others hands I do so want to go, To your city, your house, into your arms. その顔 そった触れて 朝に溶ける 夢見る sono kao sotto furete asa ni tokeru yumemiru That face, A soft touch, Dissolving into morning, I dream. |