ba hung 03-05-2011 S&M (17+) lyrics từ trang chủ of riri, nghĩa đã giải thjx, do đã đủ tuổi 18 rùi nên dịch theo hướng 18 chút, thêm hình minh họa cho có chút ko khí s&m. @s_d2: dịch sờ và mó hay thế =))
phuthuycut. 03-05-2011 널 위해 부르는 노래 / Song For You (So Yeon & An Young Min) hay........a chị nào jỏi pm em hỏi kái nỳ
Klaine 03-05-2011 S&M (17+) chuẩn đấy...là idioms có nghĩa là lời nói gây tổn thương,nói xấu của ng khác nhưng k ảnh hưởng tới ng bị nói xấu thì phải :))
maihiminh9. 03-05-2011 Whiskey Lullaby (ft. Allison Krauss) We thank all our soldiers everyday for what they do for us. God bless the Vietnam
maihiminh9. 03-05-2011 White Horse Thui thì dịch như trên là hiểu rùi, đừng dịch sâu xa thâm thúy quá :))
swallow_sp. 03-05-2011 Remember When It Rained running down running down....... xa rồi những ngày mưa, những ngày mưa chúng ta đã từng có nhau....
ba hung 03-05-2011 Miles có j đâu mà khó hỉu, ý bạn này là mình dịch lại từ tv sang ta mà ^^, vào wikipedia t.anh past wa đăng ở bản dịch phụ =))
avril2511 03-05-2011 Airplanes ai nghe avril mix pài này vs my happy ending trong tour trung quốc chưa, hay vãi T.T
cangbo25 03-05-2011 But I Love You (G-Dragon) Tôi không thể quay lại vì trái tim em chẳng thể thay đổi được , tôi biết ...cô gái à!
[Joy] 03-05-2011 Just A Kiss Cho ai nhanh tay dịch bài này \m/ Vừa ngắn mà lại hay nhé . Bài này mới ra đang hứa hẹn thành công như Need You Now
GoDsHades 03-05-2011 Low (ft. T-Pain) dịch mấy bài rap làm gì @_@ chủ yếu toàn từ vần với nhau thôi mà :-?
@s_d2: dịch sờ và mó hay thế =))
BÀI VỪA HAY, CHỊ TAE HÁT RẤT TUYỆT
Bài này mới ra đang hứa hẹn thành công như Need You Now
chủ yếu toàn từ vần với nhau thôi mà :-?