116392

Cảm nhận

black_choc. 27-04-2011
Breathless
Cãi lộn chỉ vì nghẹt thở với không thở được hả trời.!??
thangkho_n. 27-04-2011
Breathless
Buồn cười thật, có gì khác nhau ko, dịch là nghẹt thở cũng đâu phải là hay đâu. Breath còn có nghĩ là "nói nữa" mà.

P/s: Nhìn bản dịch phụ cuối cùng thì đúng là nghẹt thở thật =))
terizsata 27-04-2011
She's Gone
lần đầu được nghe bài này ở cf Rock 111 Lý Chiến Thắng...

lâu lắm rồi...
wind284 27-04-2011
Breathless
bài ni phải dịch là " không thở được". dịch thế kia chán quá
pthaothao 27-04-2011
Be With You (ft. Wilber Pan)
bản này nghe chán quá . bản của akon hay hơn nhiều nhiều . nghe bản này cứ thấy lệch lệch như kiểu lồng vào ý
JOS_TVT 27-04-2011
Special
phiền Mod cập nhật bản dịch đã sửa!
h0ang.bk91 27-04-2011
One Day
@Kolor: Em dịch thiếu câu "I’m drowning out, way down". Btw, e sửa lại "One day" thành "Rồi một ngày" nghe cho ngắn gọn nhé ;))
thangkho_n. 27-04-2011
If I Was You (OMG) Ft Snoop Dogg
Giỡn =)) =)), dịch bài thì giỡn cái gì, mời bạn dịch sát hộ mình nhé. Nội dung không trong sáng thì bạn muốn sát nghĩa kiểu gì.
nguyentron. 27-04-2011
This Is It
Sao MJ không công bố ca khúc này sớm nhỉ ??? Ra đi rồi mới công bố là sao ?
maihiminh9. 27-04-2011
Run
Giọng gì mà cao quá zậy nè trời :|, khúc cuối hoành tráng quá :))
maihiminh9. 27-04-2011
Cry
Hình như là chuyên đi lừa tình người ta, lần này bị lừa lại nên đau lòng :))
dunngo 27-04-2011
Low (ft. T-Pain)
Mình nghĩ, đã là học thì đừng nghĩ đến ý nghĩa của nó làm gì bạn ạh. :)
Người ta chụp ảnh nude, là thưởng thức cái nghệ thuật của nó, chứ có ai bài bác nó là bậy bạ đâu bạn?
Nhạc hay, rap hay, người dịch được sát
nhatkhanh1. 27-04-2011
Our Song
Bạn này nói CHÍ LÝ CỰC KÌ!Để Ta dịch bài của Tay xem nào!