世界のはじまり - Sekai no Hajimari - Beginning Of The World (ft. Yanagi Nagi) - whoo

0    | 19-08-2011 | 1885

Bản gốc của Miku Sweet Append nghe cũng đáng yêu 8->

LỜI BÀI HÁT

ngan_p ...

==Kanji==
振り払おうとして、また繰り返した日々の
理をなんという言葉で、埋め尽くそう

そっと大きな雲が 今僕らを包んで

思い出せない景色の中で
心の奥に仕舞うように
溢れた涙、零れ落ちるたびに
僕らはすぐに、忘れてしまう

木漏れ日に映した青い蜃気楼のように
積み上がる雲が一面、埋め尽くした

もっと広い世界が
(まだ僕らを待っている?)

思い出せない景色描いて
心の奥に仕舞うように
溢れた涙、零れ落ちるたびに
僕らはすぐに、忘れてしまう

下る坂道を、
風になびく君の前髪を
うたかたの日々を映した
陽炎を、

(僕はまだ)

思い出せない記憶のように
心の奥に仕舞い込んで
涙溢れて、零れ落ちるたびに
君の姿を忘れてしまう

==Romaji==
furiharaou to shite mata kurikaeshita hibi no
kotowari wo nantoiu kotoba de umetsukusou

sotto ooki na kumo ga ima bokura wo tsutsunde

omoidasenai keshiki no naka de
kokoro no oku ni shimau you ni
afureta namida koboreochiru tabi ni
bokura wa sugu ni wasureteshimau

komorebi ni utsushita aoi shinkirou no you ni
tsumiagaru kumo ga ichimen umedzukushita

motto hiroi sekai ga
mada bokura wo matteiru

omoidasenai keshiki egaite
kokoro no oku ni shimau you ni
afureta namida koboreochiru tabi ni
bokura wa sugu ni wasureteshimau

sagaru sakamichi wo
kaze ni nabiku kimi no maegami wo
utakata no hibi wo utsushita
kagerou wo

boku wa mada

omoidasenai kioku no you ni
kokoro no oku ni shimaikonde
namida afurete koboreochiru tabi ni
kimi no sugata wo wasureteshimau

==Eng Trans==
If I shake them off, these repeatings days will still
Somehow, cover up the truth with words
Gently, a huge cloud is covering me up to day
Inside the scenery, I don't remember
and I want to close off the inside of my heart
Everytime our tears overflowed and spilled over
We would soon forget.

Like a blue mirage in the light between the trees
The accumulating clouds covered us with one side
Is this spacious world
(waiting for us again?)
Drawing the cenery, I don't remember
and I want to close off the inside of my heart
Every time our tears overflowed and spilled over
We would soon forget

It projected the fleeting days
of your bangs swaying the wind
of the downward hill
of the hot summer days
(I, still)
Like memories I can't recall,
I put them away inside my heart
Every time my tears overflow and spill over
I forget about you

Cre: Kisekikui

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nếu ta giũ sạch chúng đi, những ngày luẩn quẩn lặp đi lặp lại
Vẫn cứ che giấu sự thật với ngôn từ
Một đám mây lớn che phủ ta thật dịu dàng
Trong khung cảnh ấy, ta chẳng thể nhớ gì cả
Và ta muốn khép chặt trái tim
Mỗi lần nước mắt tuôn rơi,
Chúng ta sẽ sớm quên thôi

Như ảo ảnh màu xanh trong ánh sáng qua kẽ lá
Những đám mây tích tụ phủ lên chúng ta
Phải chăng thế giới rộng lớn này
(Vẫn đang đợi chờ chúng ta?)
Vẽ nên khung cảnh, ta không còn nhớ
Và ta muốn khép chặt con tim
Mỗi lần nước mắt tuôn rơi
Chúng ta sẽ sớm quên thôi

Những ngày thoáng qua lại hiển hiện
Mái tóc người bay bay trong gió
Con dốc thoai thoải
Những ngày hè oi ả
(Ta, vẫn)
Như những ký ức ta chẳng thể nhớ nữa,
Ta chôn chặt chúng trong trái tim này
Mỗi lần nước mắt tuôn rơi,
Ta cũng quên người thôi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận