问心无愧 / Wèn Xīn Wú Kùi / Hỏi Lòng Không Thẹn - Timi Zhuo / 卓依婷 / Trác Y Đình

1    | 27-06-2010 | 12029

@ Pwz: hẹn cậu sang năm mình sẽ "ngon lành" luôn, cố gắng, cố gắng!
Chỉ là sửa lại bài đăng trùng, nhưng để cảm ơn cậu bài kia (祝你平安 / Zhu ni ping an)

LỜI BÀI HÁT

不如意时不要埋怨,

挫折来时不要气馁,

怎能成天怨对,

孤影自怜,

半醒半梦消极卑微.

人生仿佛是起落的潮浪,

失与得都在转念之间,

成功, 失败都应该坦然面对,

生命诚可贵, 别蹉跎岁月, 但求问心无愧.


-----Pinyin-----

Bù rú yì shí bù yào mái yuàn,

Cuò zhé lái shí bù yào qì něi,

Zěn néng chéng tiān yuàn duì,

Gū yǐng zì lián,

Bàn xǐng bàn mèng xiāo jí bēi wēi.

Rén shēng fǎng fó shì qǐ luò de cháo làng,

Shī yǔ dé dū zài zhuǎn niàn zhī jiān,

Chéng gōng, shī bài dū yìng gāi tǎn rán miàn duì,

Shēng mìng chéng kě guì, bié cuō tuó suì yuè, dàn qiú wèn Xīn wú kuì.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll Cập nhật: Pwz.Rqs / 29-06-2010...
Khi chưa được như ý, đừng nên chôn chặt oán hờn

Lúc gặp trắc trở đừng xiêu lòng nản chí

Làm sao suốt ngày có thể than thân trách phận

Nửa tỉnh nửa mơ, tiêu cực thấp hèn

Đời người như ngọn sóng nhấp nhô

Mất và được đều nằm trong ý nghĩ chúng ta

Thành công, thất bại đều phải nên thẳng thắn đối mặt

Sinh mạng thật đáng quý, đừng bỏ phí thời gian

Nhưng mong cho hỏi lòng không thẹn với lòng

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
veer 30-06-2010
Nghe giống nhạc Người đến từ Triều châu, ý nghĩa lắm
...
07-10-2012 prettyboy88 (vui lòng viết có dấu - nhắc lần 2)

Xem hết các bình luận