Sayonara Daisuki Na Hito (Hana Hana version) - Hana Hana

1    | 12-02-2009 | 57905

LỜI BÀI HÁT

Sayonara daisuki na hito
Sayonara daisuki na hito
Mada daisuki na hito

Kuyashii yo totemo
Kanashii yo totemo
Mou kaette konai
Sore demo watashi no daisuki na hito

Nani mo kamo wasurerarenai
Nani mo kamo sutekirenai
Konna jibun ga mijime de
Yowakute kawaisou de daikirai

Sayonara daisuki na hito
Sayonara daisuki na hito
Zutto daisuki na hito
Zutto zutto daisuki na hito

Nakanai yo ima wa
Nakanaide ima wa
Kokoro hanarete yuku
Sore demo watashi no daisuki na hito

Saigo da to iikikasete
Saigo made iikikasete
Namida yo tomare
Saigo ni egao wo
Oboete oku tame

さよなら 大好きな人
さよなら 大好きな人
まだ 大好きな人
くやしいよ とても
悲しいよ とても
もう かえってこない
それでも私の 大好きな人

何もかも忘れられない
何もかも捨てきれない
こんな自分がみじめで
弱くてかわいそうで大きらい

さよなら 大好きな人
さよなら 大好きな人
ずっと 大好きな人
ずっとずっと 大好きな人

泣かないよ 今は
泣かないで 今は
心 はなれていく
それでも私の 大好きな人


最後だと言いきかせて
最後まで言いきかせて
涙よ 止まれ
さいごに笑顔を
覚えておくため

さよなら 大好きな人
さよなら 大好きな人
ずっと 大好きな人
ずっとずっと 大好きな人
ずっとずっとずっと 大好きな人

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

lazycat Cập nhật: Blah Blah / 20-02-2009...
Tạm biệt anh,người yêu dấu
Anh sẽ vẫn mãi là người em yêu
Dù em đang rất đau khổ
Dù em đang rất buồn
Bởi anh sẽ ko quay về bên em nữa
Thế nhưng em vẫn rất yêu anh
Bất kỳ một kỷ niệm nào về anh em cũng ko thể quên đươc
Bất kỳ một kỷ niệm nào về anh em cũng ko thể vứt bỏ
Giờ đây em thấy mình thật khốn khổ
Em thấy mình thật yếu đuối
Em trông thật đáng thương và em thấy ghét chính bản thân mình biết bao
Tạm biệt anh,người em yêu dấu
Dù có là gì thì anh vẫn mãi mãi là người em yêu .Mãi mãi
Giờ đây em ko còn khóc nữa,
Trái tim em dường như đã dần thôi đớn đau
Thế nhưng em vẫn còn đang rất yêu anh
Cho đến phút cuối cùng em vẫn cố tin tưởng
Cho đến phút cuối cùng em vẫn cố níu kéo
Dù chúng ta ko còn được gặp nhau nữa
Nhưng đến cuối cuộc đời này hình bóng anh mãi hoài khắc sâu trong em
Anh sẽ vẫn mãi mãi là người em yêu thương.Mãi mãi

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
isa.global.vn 17-11-2017
Hình như bạn lazycat dịch 1 số chổ mình nghĩ chưa hợp lắm, như chổ: 心はなれていく mình nghĩ là đôi tim đã xa cách;最後だと言いきかせて Xin hãy nói với em lần cuối 最後まで言いきかせて xin hãy nói với e 1 lần sau cuối
涙を止まれ rằng " xin em đừng khóc nữa"さいごに笑顔を覚えておくため"hãy để nụ cười sau cuối của em mãi trong lòng anh"; theo quan điểm của mình như thế, nếu sai mong mọi người chỉ giáo thêm ah! mình cảm ơn!
...
ngodhkt 22-04-2009
em search rồi mừ không thấy em mới đăng, không biết có lỗi gì trong khi search không. sorry :D
...
CrescentMoon 22-04-2009
@ngodhkt: Bài này đã có rồi mà bạn ko search nên đã đăng trùng, nên mình đã đem bài dịch của bạn qua đây, còn bài mà bạn đăng mình đã đổi thành bài "さくら - Sakura" rồi. Lần sau bạn hãy search trước rồi đăng nha.^^
...
ngodhkt 22-04-2009
sặc, bài này em yêu cầu đăng và dịch luôn sao tự nhiên lại hiện tên người khác vậy ta.
...
Oll 21-02-2009
rùi, em lazy đâu vào sửa gấp !
...
CrescentMoon 21-02-2009
@lazycat: - Dịch thiếu. - Hổng thèm xuống dòng và lặp lại. - Kanji và Romaji hổng thèm khớp nhau. - Sau dấu hổng thèm cách ra. --> Sửa lại bạn hỡi.
...
Oll 20-02-2009
em dịch điêu lắm .. Oll chờ Moon vào duyệt :D.
...
lazycat 20-02-2009
chết ồi ai sửa dùm lazy:(( ng` dịch là lazycat:(( viết nhầm là lazycat91 ồi:((
...
osakajapan 15-02-2009
uong that nhieu...khoc that nhieu..tu nhu ngay mai khi thuc day se quen duoc a.trai tim se ko nhoi dau nua nhung.....cang say lai cang nho cang dau...tai sao....tai sao lai....

Xem hết các bình luận