LỜI BÀI HÁT

川は流れて どこどこ行くの
人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが つくころには
花として 花として 咲かせてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か 花をさかそうよ

涙ながれて どこどこ行くの
愛もながれて どこどこ行くの
そんなながれを このうちに
花として 花として むかえてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か 花をさかそうよ

花は花として わらいもできる
人は人として 涙もながす
それが自然のうたなのさ
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも 花をつかもうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも 花をつかもうよ
------------------------------------------------
Romaji
Kawa wa nagarete doko doko yuku no
Hitomo nagarete doko doko yuku no
Sonna nagarena tsuku koroniwa
hanatoshite hanatoshite Sakasete agetai

Nakinasai Warainasai
Itsuno hika Itsuno hika Hana wo saka soyo

Namida nagarete doko doko yuku no
aimo nagarete doko doko yuku no
Sonna nagarewo kono chini
hana toshite hana toshite Fukaete agetai

Nakinasai warainasai
Itsuno hika Itsuno hika Hana o saka soyo

Hana wa hanatoshite waraimo dekiru
Hito wa hitotoshite namidamo nagasu
Sorega sizenno utana nosa
Kokorono nakani hana osaka soyo

Nakinasai Warainasai
Itsu itsu made mo Itsu itsu made mo Hana wo tsuka moyo

Nakinasai warainasai
Itsuno itsu made mo Itsuno itsu made mo Hana wo tsuka moyo

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

motozen Cập nhật: fatto / 25-08-2009...
Dòng sông chảy về đâu
Người cũng đi về đâu
Khi mà dòng chảy đó đến
Tôi muốn nhận được một đóa hoa nở
Hãy khóc đi , hãy khóc đi
Một ngày nào đó hoa sẽ nở

Giọt lệ trôi về đâu
Tình yêu rồi sẽ trôi về đâu
Dòng chảy đó đến ngôi nhà này
Tôi muốn nhận được một đóa hoa nở
Hãy khóc đi . hãy khóc đi
Một ngày nào đó hoa sẽ nở

Hoa sẽ cười như một đóa hoa
Giống như người sẽ tan đi những giọt lệ
Đó là bài hát của tự nhiên
Ở trong tim hoa dường như đang nở
Hãy khóc đi , hãy khóc đi
Khi đó hoa sẽ mãi mãi có trong tay
Hãy khóc đi , hãy khóc đi
Khi đó hoa sẽ mãi mãi có trong tay

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
dejavubigx 22-11-2009
một bạn nữ lớp tui vừa biểu diễn bài hát này. Mặc yukata, mang guốc mộc, vừa hát vừa múa quạt. すごく きれい。
...
huynhtanphat 26-08-2009
@kinwar Cảm ơn về bản dịch và Lyric của bạn. Lần sau khi muốn đăng một bản dịch thì bạn nhấn vào nút "Đăng hoặc sửa bản dịch" nhé, đừng viết vào phần cảm nhận. Chữ "行く" tuỳ theo bài mà ca sĩ phát âm thành "iku" hoặc "yuku". Trong bài này là "yuku", nên mình không giữ lại Lyric bạn cung cấp. Dù sao cũng cảm ơn bạn nhé.
...
huynhtanphat 25-08-2009
@kinwar Cảm ơn bạn đã nhắc, nếu được, lần sau bạn thấy chỗ nào sai, hãy cmt cụ thể lại nhé. Cùng học hỏi nhau thôi. ^^

Xem hết các bình luận