天堂里有没有车来车往 / Tian Tang Li You Mei You Che Lai Che Wang - Zhang Heng / 张恒 / Trương Hằng

1    | 22-06-2009 | 3692

Bài hát rất hay, nói về tai nạn rất đáng thương của một em bé gái. Bài hát này mình nghe rất nhiều trong lần động đất ngày 12/5, ngày mà có rất nhiều . . . Mình cũng thật sự cảm động khi nghe bài hát này, lần dịch này mình cũng cố truyền tải hết ý nghĩa của bài hát cho các bạn. Bài hát không phổ biến ở các trang nhạc của Việt Nam. Bạn nào tìm giúp mình nhé.
Bài dịch này theo yêu cầu của H.R khi nhớ về ngày 12/5 năm đó.
Là một ca sỹ không mấy tên tuổi (theo hiểu biết của mình). Anh sinh vào ngày 8/10/1971 tại Tây An – Trung Quốc. Tháng 9/1994, trong một niềm thất trọng to lớn anh đã sáng tác ra bài hát này.
Tuy bài hát có từ lâu nhưng mãi đến lần động đất 12/5 mình mới được nghe nhiều trên Internet.
Pwz_RqsPwz_Rqs-->Comment here!

LỜI BÀI HÁT

[ti:天堂有没有车来车往 - Tian Tang Li You Mei You Che Lai Che Wang]
[ar:张恒 - Zhang Heng]
[al:车来车往 - Che Lai Che Wang]


独 白 :
Du Bai :
她, 一 个 爱 唱 歌 的 小 姑 娘 ,
Ta, Yi Ge Ai Chang Ge De Xiao Gu Niang,
曾 天 真 的 对 我 说 :" 老 师 , 送 我 一 支 歌 好 吗 ?"
Ceng Tian Zhen De Dui Wo Shuo :" Lao Shi, Song Wo Yi Zhi Ge Hao Ma ?"
我 愉 快 的 答 应 了,
Wo Yu Kuai De Da Ying Le,
那 个 时 候 ,
Na Ge Shi Hou,
九 月 的 阳 光 正 温 柔 地
Jiu Yue De Yang Guang Zheng Wen Rou Di
照 射 她 甜 甜 的 笑 脸 .
Zhao She Ta Tian Tian De Xiao Lian.
谁 知 , 这 一 次 谈 话 竟 成 了 永 别 .
Shui Zhi, Zhe Yi Ci Tan Hua Jing Cheng Le Yong Bie.
那 天 下 午, 那 个 阳 光 灿 烂 的 九 月 的 下 午,
Na Tian Xia Wu, Na Ge Yang Guang Can Lan De Jiu Yue De Xia Wu,
那 个 她 背 着 书 包 匆 匆 走 向 学 校 的 下 午,
Na Ge Ta Bei Zhe Shu Bao Cong Cong Zou Xiang Xue Xiao De Xia Wu,
她 被 城 市 汹 涌 的 车 流 无 情 的 淹 没 了,
Ta Bei Cheng Shi Xiong Yong De Che Liu Wu Qing De Yan Mo Le,
那 一 天 , 她 刚 刚 满 十 三 岁 … …
Na Yi Tian, Ta Gang Gang Man Shi San Sui … …


九 月 的 天 空 , 依 稀 晴 朗
Jiu Yue De Tian Kong, Yi Xi Qing Lang
阳 光 下 许 多 故 事 , 缓 缓 酝 酿
Yang Guang Xia Xu Duo Gu Shi, Huan Huan Yun Niang
车 来 车 往 , 车 来 车 往
Che Lai Che Wang, Che Lai Che Wang
十 三 岁 的 小 姑 娘 背 着 书 包 去 课 堂
Shi San Sui De Xiao Gu Niang Bei Zhe Shu Bao Qu Ke Tang
那 个 下 午 有 风 在 轻 轻 流 淌
Na Ge Xia Wu You Feng Zai Qing Qing Liu Tang
孩 子 你 难 道 听 见 一 种 声 响
Hai Zi Ni Nan Dao Ting Jian Yi Zhong Sheng Xiang
车 来 车 往 , 车 来 车 往
Che Lai Che Wang, Che Lai Che Wang
最 后 你 是 否 看 见 天 使 在 飞 翔
Zui Hou Ni Shi Fou Kan Jian Tian Shi Zai Fei Xiang
Chorus
月 儿 高 高 , 黑 夜 很 长
Yue Er Gao Gao, Hei Ye Hen Chang
空 气 中 吹 拂 着 命 运 的 方 向
Kong Qi Zhong Chui Fu Zhe Ming Yun De Fang Xiang
亲 爱 的 孩 子, 什 么 是 吉 祥
Qin Ai De Hai Zi, Shen Me Shi Ji Xiang
车 来 车 往 里 有 没 有 神 的 光 芒
Che Lai Che Wang Li You Mei You Shen De Guang Mang


你 对 我 说 起 你 死 去 的 爸 爸
Ni Dui Wo Shuo Qi Ni Si Qu De Ba Ba
你 说 你 梦 里 时 常 会 见 到 他
Ni Shuo Ni Meng Li Shi Chang Hui Jian Dao Ta
爸 爸 我 来 了, 爸 爸 我 来 了
Ba Ba Wo Lai Le, Ba Ba Wo Lai Le
牵 着 我 的 小 手 你 不 要 太 悲 伤
Qian Zhe Wo De Xiao Shou Ni Bu Yao Tai Bei Shang


孩 子 你 的 书 包 在 我 的 胸 膛
Hai Zi Ni De Shu Bao Zai Wo De Xiong Tang
你 说 你 喜 欢 学 校 喜 欢 课 堂
Ni Shuo Ni Xi Huan Xue Xiao Xi Huan Ke Tang
匆 匆 你 走 了, 匆 匆 你 走 了
Cong Cong Ni Zou Le, Cong Cong Ni Zou Le
那 个 世 界 里 你 要 好 好 学 习 天 天 向 上
Na Ge Shi Jie Li Ni Yao Hao Hao Xue Xi Tian Tian Xiang Shang
Repeat
月 儿 高 高 , 黑 夜 很 长
Yue Er Gao Gao, Hei Ye Hen Chang
孩 子 睡 着 了 我 为 你 歌 唱
Hai Zi Shui Zhao Le Wo Wei Ni Ge Chang
你 找 到 了 你 的 爸 爸
Ni Zhao Dao Le Ni De Ba Ba
那 遥 远 的 地 方 没 有 车 来 车 往
Na Yao Yuan De Di Fang Mei You Che Lai Che Wang
Chorus (x1)
Repeat(x1)
那 安 静 的 地 方 小 河 在 流 淌
Na An Jing De Di Fang Xiao He Zai Liu Tang
那 洁 白 的 地 方 , 命 运 没 有 方 向
Na Jie Bai De Di Fang, Ming Yun Mei You Fang Xiang

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

[ti: Trên thiên đường có xe qua lại không?]
[ar: Trương Hằng]
[al: Xe qua lại]

Độc thoại:
Em (em bé), là một cô gái thích ca hát
Có một ngày em nói với tôi: “Thầy ơi! Hát tặng em một câuhát được không?”
Tôi rất nhanh liền đáp ứng em.
Vào lúc đó
Cái nắng tháng chín rất nhẹ nhàng
Chiếu lên nụ cười tươi tắn của em
Ai biết, lần nói chuyện ấy đã thành lời vĩnh biệt
Chiều ngày hôm đó, vẫn dưới cái nắng sáng lạn của tháng chín
Em đeo cặp sách, vội vàng chạy ra khỏi cổng trường
Em đã bị dòng xe vô tình cuốn mất
Hôm đó, em mới tròn mười ba tuổi . . .

Bầu trời tháng chín sao trong xanh
Dưới ánh nắng bao nhiêu chuyện xảy ra
Xe qua xe lại (x2)
Em bé mười ba tuổi, lưng vẫn đeo cặp sách
Cái buổi chiều hôm đó, gió vẫn hiu hiu thổi
Em gái, lẽ nào em nghe thấy một tiếng gọi
Xe qua xe lại (x2)
Cuối cùng em có nhìn thấy thiên sứ đang bay
Chorus
Trăng tròn treo cao cao, đêm như dài vô tận
Không khí lay động phương hướng của vận mệnh
Em nhỏ yêu quí, em có biết thế nào là hạnh phúc
Xe qua xe lại, trong đó em có nhìn thấy ánh sáng thần tiên

Em kể lại với tôi, người cha đã mất của em
Em nói rằng trong mơ, em thường gặp cha mình
Cha ơi con đến đây, cha ơi con đến đây
Cầm bàn tay bé nhỏ của con, cha đừng buồn nhé

Em nhỏ ơi, cặp sách của em treo trước ngực tôi
Em nói rằng em thích trường học, thích lớp học
Rồi em đi vội vã, đi vội vã
Ở thế giới bên kia em hãy gắng học chăm ngày một tiến tới
Repeat
Trăng tròn treo cao cao, đêm như dài vô tận
Anh hát cho em nghe, hỡi em gái ngủ say
Em đã tìm thấy người cha của mình
Nơi xa xôi ấy có xe qua lại không em
Chorus (x1)
Repeat(x1)
Nơi yên lặng ấy, có con sông nhỏ chảy qua
Nơi thanh bạch ấy, vận mệnh không có phương hướng.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
waterili 22-06-2009
Năm ngoái , vẫn trong thời gian động đất ấy ... E cũng có đăng trong lời dịch ... Zhi dao yong yuan ... "我坚定地不让泪水涌上双眼 付出一切只为生命的宣言 我微笑着矗立在生死之间 爱的火焰燃烧心中直到永远" Thời gian đó đúng là một cột mốc cuộc đời ^^. Nhà ko dám về ...kí túc ko dám ngụ ... vẫn phải bảo vệ . ...Và tập chạy ... Kinh hoàng !
...
waterili 22-06-2009
那 洁 白 的 地 方 , 命 运 没 有 方 向 Vận mệnh nếu như không phương hướng ...Ừ , nếu như không phương hướng ... thì người ta chắc chắn sống sẽ nhẹ nhàng hơn ...

Xem hết các bình luận