LỜI BÀI HÁT

最近 – 李聖傑
(Recently – Li Sheng Jie)

你最近不說話 怎么了 為什么
ni zui jin bu shuo hua zen me le wei shen me
You've been quiet recently, what's the matter, why?
是不是有什么事讓你不快樂
shi bu shi you shen me shi rang ni bu kuai le
Is it that something's making you unhappy?
听說你最近很孤單 有點亂 有點慌
ting shuo ni zui jin hen gu dan you dian luan you dian huang
I heard you've been lonely recently, a bit confused, a bit out of sorts
可是我卻不能夠在你的身旁
ke shi wo que bu neng gou zai ni de shen pang
Yet I can't be at your side

你想要的 我卻不能夠給你我全部
ni xiang yao de wo que bu neng gou gei ni wo quan bu
What you want - I know, but I just can't give you my all
我能給的 卻又不是你想要擁有的
wo neng gei de que you bu shi ni xiang yao yong you de
But what I can give you is not what you want

我們不适合 也不想認輸
wo men bu shi he ye bu xiang ren shu
We aren't suitable for each other, but I don't want to admit loss
好几次我們抱著彼此都是想要哭
hao ji vi wo men bao zhe bi ci dou shi xiang yao ku
Many of the times we embraced each other, I felt like crying

常解釋這樣的一切都只是開始
chang jie shi zhe yang de yi cie dou zhi shi kai shi
Many times it's explained that these situations are just new beginnings
我覺得是所有的一切早已就結束
wo jue de shi suo you de yi cie zao yi jiu jie shu
I feel that this is one of those times where it ended long ago

不想再約束不要再痛苦
bu xiang zai yue su bu yao zai tong ku
Don't want any more restrictions, don't want any more pain
下一次會有更好的情路
xia yi ci hui you geng hao de qing lu
Next time there'll be a better road of love

你最近不說話 怎么了 為什么
ni zui jin bu shuo hua zen me le wei shen me
You've been quiet recently, what's the matter, why?
是不是有什么事讓你不快樂
shi bu shi you shen me shi rang ni bu kuai le
Is it that something's making you unhappy?
听說你最近很孤單 有點亂 有點慌
ting shuo ni zui jin hen gu dan you dian luan you dian huang
I heard you've been lonely recently, a bit confused, a bit out of sorts
可是我卻不能夠在你的身旁
ke shi wo que bu neng gou zai ni de shen pang
Yet I can't be at your side

你想要的 我卻不能夠給你我全部
ni xiang yao de wo que bu neng gou gei ni wo quan bu
What you want - I know, but I can't give you my all
我能給的 卻又不是你想要擁有的
wo neng gei de que you bu shi ni xiang yao yong you de
But what I can give you is not what you want

我們不适合 也不想認輸
wo men bu shi he ye bu xiang ren shu
We aren't suitable for each other, but I don't want to admit loss
好几次我們抱著彼此都是想要哭
hao ji vi wo men bao zhe bi ci dou shi xiang yao ku
Many of the times we embraced each other, I felt like crying

常解釋這樣的一切都只是開始
chang jie shi zhe yang de yi cie dou zhi shi kai shi
Many times it's explained that these situations are just new beginnings
我覺得是所有的一切早就已結束
wo jue de shi suo you de yi cie zao jiu yi jie shu
I feel that, like always, this is one of those times where it ended long ago

不想再約束不要再痛苦
bu xiang zai yue su bu yao zai tong ku
Don't want any more restrictions, don't want any more pain
下一次會有更好的情路
xia yi ci hui you geng hao de qing lu
Next time there'll be a better road of love

愛 我卻不能夠 給你我全部
ai wo que bu neng gou gei ni wo quan bu
Regarding love, I just can't give you my all
我能給的 卻又不是你想要擁有的
wo neng gei de que you bu shi nik xiang yao yong you de
But what I can give you is not what you want

你想要的 我卻不能夠給你我全部
ni xiang yao de wo que bu neng gou gei ni wo quan bu
What you want - I know, but I just can't give you my all
我能給的 卻又不是你想要擁有的
wo neng gei de que you bu shi ni xiang yao yong you de
What I can give you is not what you want

我們不适合 也不想認輸
wo men bu shi he ye bu xiang ren shu
We aren't suitable for each other, but I don't want to admit loss
好几次我們抱著彼此都是想要哭
hao ji vi wo men bao zhe bi ci dou shi xiang yao ku
Many of the times we embraced each other, I felt like crying

常解釋這樣的一切都只是開始
chang jie shi zhe yang de yi cie dou zhi shi kai shi
Many times it's explained that these situations are just new beginnings
我覺得是所有的一切早已就結束
wo jue de shi suo you de yi cie zao yi jiu jie shu
I feel that, like always, this is one of those times where it ended long ago

不想再約束不要再痛苦
bu xiang zai yue su bu yao zai tong ku
Don't want any more restrictions, don't want any more pain
下一次會有更好的情路
xia yi ci hui you geng hao de qing lu
Next time there'll be a better road of love

這一次我們都能很幸福
zhe yi ci wo men dou neng hen xing fu
This time we'll all be able to be very happy

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

quynh14_11 Cập nhật: Pwz.Rqs / 12-07-2009...
Recently– Zui Jin- Gần đây
Lý Thanh Kiệt (Li Sheng Jie)

Gần đây em lặng im, có chuyện gì vậy, tại sao thế?
Có điều gì làm em buồn phải không?
Anh nghe nói gần đây em cô đơn, bối rối, và khó chịu
Nhưng anh lại không thể ở bên em

Những gì em muốn, nhưng anh không đủ cho em tất cả
Nhưng những thứ anh có thể trao em lại không phải thứ em cần
Chúng ta không hợp nhau nhưng anh không muốn thừa nhận
Nhiều khi ôm nhau, hai ta cảm thấy như muốn khóc
Đã bao lần em giải thích rằng điều đó chỉ mới là bắt đầu
Anh cảm thấy tất cả lại là sớm đã kết thúc
Không muốn kìm nén, không muốn đau đớn thêm nữa
Thời gian tới con đường tình yêu sẽ tốt đẹp hơn

Gần đây em lặng yên, có chuyện gì vậy, tại sao thế?
Có điều gì làm em buồn phải không?
Anh nghe nói gần đây em cô đơn, bối rối, và khó chịu
Nhưng anh lại không thể ở bên em

Những gì em muốn, nhưng anh không đủ cho em tất cả
Nhưng những thứ anh có thể trao em lại không phải thứ em cần
Chúng ta không hợp nhau nhưng anh không muốn thừa nhận
Nhiều khi ôm nhau, hai ta cảm thấy như muốn khóc
Đã bao lần em giải thích rằng điều đó chỉ mới là bắt đầu
Anh cảm thấy tất cả lại là sớm đã kết thúc
Không muốn kìm nén, không muốn đau đớn thêm nữa
Thời gian tới con đường tình yêu sẽ tốt đẹp hơn

Với tình yêu, anh không thể trao em tất thảy
Nhưng những thứ anh có thể trao em lại không phải thứ em cần
Những gì em muốn, nhưng anh không đủ cho em tất cả
Nhưng những thứ anh có thể trao em lại không phải thứ em muốn

Chúng ta không hợp nhau nhưng anh không muốn thừa nhận
Nhiều khi ôm nhau, hai ta cảm thấy như muốn khóc

Đã bao lần em giải thích rằng điều đó chỉ mới là bắt đầu
Anh cảm thấy tất cả lại là sớm đã kết thúc
Không muốn kìm nén, không muốn đau đớn thêm nữa
Thời gian tới con đường tình yêu sẽ tốt đẹp hơn
Lần này có thể chúng ta sẽ rất hạnh phúc

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kecamxuong 13-07-2009
má ơi,bài này việt nam chế nghe...củ khoai quá,Lại còn Romeo, Juliet rồi... Shakespear nữa chứ.
...
quynh14_11 13-07-2009
Nhạc Việt ah...là bài Hai nửa tình yêu ý :))
...
kecamxuong 13-07-2009
hay phết,hình như bài này đc phối vớ vỉn thành nhạc việt rồi hay sao ế.
...
pwz_rqs 12-07-2009
Lần sau em đăng bài chú ý link đầy đủ, đăng làm sao đủ dữ liệu cho mọi người còn dịch được! Anh update cho em tên ca sỹ, link nhạc, thể loại . . .
...
hakuba 12-07-2009
Anh nhận ra cũng như bao lần trước, rằng điều đó mãi chẳng thể bền lâu
...
quynh14_11 12-07-2009
最近 – 李聖傑 (Recently – Li Sheng Jie) (... thank em! pwz)
...
hoangtrang7 12-07-2009
LD bài này hay wa :) nghe nhìu mà h mới hỉu nghĩa.. :x
...
pwz_rqs 12-07-2009
@nguyenkhin: EM đăng bài kiểu gì thế? Thấy lời ngồ ngộ vứt lên để thiên hạ dịch giúp à!? Thêm 1 bài như thế này nữa, ban vĩnh viễn!
...
nguyenkhin 12-07-2009
sửa cũng ko cho! xoá cũng ko cho! ngộ thiệt

Xem hết các bình luận