hay tuyệt

LỜI BÀI HÁT

Everyone's gotta be ourselves, baby
Boys and girls be ourselves, baby
A perfect world sink in your eyes
A bunch of wishes bound by your heart
And a dream means gone we go..hey
A perfect world seen by your eyes
And a dream is gone in your hands
And a dream means gone we go...hey
No one else can get it but you
Everyone's gotta be ourselves, baby
Be you
Be you
Be you with Honda

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Mỗi người đều phải là chính họ, bạn à
Các chàng trai, cô gái phải là chính họ, bạn à
Một thế giới hoàn hảo dần chìm xuống trong mắt bạn
Một nhánh hy vọng bị hạn chế bởi trái tim bạn
Và một giấc mơ có nghĩa là chúng ta đã bước đi ... Nè
Một thế giới hoàn hảo mà bạn nhìn thấy
Và một giấc mơ biến mất trong tầm tay bạn
Và một giấc mơ có nghĩa là chúng ta đã bước đi ... Nè
Chẳng ai có thể có được trừ bạn
Mỗi người đều phải là chính họ, bạn à
Hãy là chính bạn
Hãy là chính bạn
Hãy là chính bạn cùng với Honda

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Cheery_chery2205 26-09-2009
Hay nhưng mờ nó phải sát nghĩa chớ^^ Tớ thấy gotta be ourselves mà dịch là luôn bên cạnh nhau nó thế nào í^^ Mới lị Mas là BTV, bài thế này e í dịch 2 phút là xong và có lẽ ko cần ai dịch mẫu cho e í đâu!
...
Poket_B[o]K 26-09-2009
eo ui, tui nghĩ bản dịch của " chàng trai kẹo ngọt " là cũng hay í chứ, và công nhận đi chứ, Masquerade, chẳng phải bạn cũng dựa vào bản dịch trước của Okashi àh? ^^! thui, hoà, tui đã thử pm với anh chàng cutie này gòi, 13 tuổi, kẹo nói là bữa í mưa quá mưa nên vội quá vội làm lẹ cho xong nhưng vẫn bị hết hạn, hic hi Dù sao thì đây cũng là 1 bài hát hay

Xem hết các bình luận