Red Light Special (25+) - TLC

0    | 22-08-2009 | 2559

mới ra!!!!HOT mà cũng hay lém!Mình mới post lời tiếng Anh lên thôi, thông cảm nhé, tu luyện bài này mất cả ngày nên chuẩn lắm!Lời dịch xin mời cho các bạn khác nhén!!!!!!:)

LỜI BÀI HÁT

ZiNiKi ...

Take a good look at it
Look at it now
Might be the last time you'll
Have a go round
I'll let you touch it if you'd
Like to go down
I'll let you go further
If you take the southern route
Don't go too fast
Don't go too slow
You've got to let your body flow
I like 'em attentive
And I like 'em in control

[Chorus]
Baby it's yours
All yours
If you want it tonight
I'll give you the red light special
All through the night
Baby it's yours
All yours
If you want it tonight
Just come through my door
Take off my clothes
And turn on the red light

I know that you want me I can
See it in your eyes
You might as well be honest 'cause the
Body never lies
Tell me your secrets and I'll
I'll tell you mine
I'm feelin' quite sexy
And I want you for tonight
If I move too fast just let me know
'Cause it means you move too slow
I like some excitement
And I like a man that goes

[Chorus]

If you want me
Let me know it
I'll make time but
You've got to show it
If you need me
I want to see
But don't mistake me
I don't want you down on your knees
I need someone a real man
I need someone who understands
I'm a woman a real woman
I know just what I want
I know just who I am

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nhìn cho kỹ vào đi anh
Nhìn liền đi anh
Có sẽ là lần cuối cùng
Anh có thể làm đó
Em sẽ để anh vuốt ve
Nếu như anh thích nút em
Em sẽ để anh liếm xa hơn nữa
Nếu như anh tiến xuống xa hơn
Đừng làm quá nhanh
Đừng làm quá chậm
Anh phải để cho cơ thể anh lên tiếng
Em thích sự ân cần
Và em thích mọi chuyện được kiểm soát

[Điệp khúc]
Anh à, của anh đó
Tất cả là của anh đó
Nếu đêm nay anh muốn
Em sẽ cho anh mút dù em đang có kinh
Suốt đêm luôn
Anh à, của anh đó
Tất cả là của anh đó
Nếu đêm nay anh muốn
Chỉ cần bước qua ngưỡng cửa phòng em
Cở phăng đồ em ra
Và thưởng thức hương vị kỳ kinh của em nào

Em biết rằng anh muốn em
Em có thể nhìn thấy điều đó trong mắt anh
Anh nên thành thật đi thôi
Vì cơ thể không bao giờ nói dối được
Hãy kể cho em nghe những bí mật của anh
Và em sẽ kể anh nghe bí mật của em
Em đang cảm thấy rất gợi dục
Và em muốn anh trong đêm nay
Nếu em hấp tấp quá thì nhớ nhắc em nghe
Vì điều đó có nghĩa là anh hơi chậm rãi đấy
Em thích vài điều gì đó kích động xíu
Và em thích một người đàn ông dám chịu chơi...

[Điệp khúc]

Nếu anh muốn em
Hãy cho em biết nhé
Em sẽ dành thời gian cho anh
Nhưng anh phải thể hiện ra
Nếu như anh cần em
Em muốn thấy điều đó
Nhưng đừng hiểu nhầm ý em
Em không muốn anh phải quỳ mọp
Em cần một người đàn ông thực sự
Em cần ai đó có thể hiểu được
Em là một phụ nữ, một người phụ nữ thực sự
Em biết chính xác điều em cần
Em biết chính xác em là ai

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
a_better_day 11-08-2010
WG, em rất hâm mộ ~ bản dịch của anh
...
::chelsea:: 29-10-2009
trời ơi là trời nhạc êm dịu thế này mà cái lời lịch của nó thiệt là kinh khủng , ko biết phải nói sao cho xứng đáng ...
...
uneydr 15-10-2009
Đã xách bàn phím bước chân vô lờidịch thì phải chịu chơi (hehe), ko sáng tác, chỉ dịch thôi, dịch sao chuyển tại trọn vẹn ý tác giả. Nội dung ko phải do ta quyết định, dù bài hát có dâm hay có điên có bịnh (với văn hoá Việt) cỡ nào cũng phải dịch, dù mình có gớm cũng phải nhập vai, tưởng tượng mình là ng đó mới dịch bình thản đc & đặc biệt sau khi dịch xong sẽ ko còn gớm nữa, 1 phần cái bịnh cái dâm cái điên đó đã ở lại trong con người mình (á) ;)). Theo ý kiến cá nhân của tui, thì hạnh phúc và cũng là cái khổ của người đi diễn xuất và dịch dọc (vừa dịch vừa vọc) là đc sống nhiều cuộc đời khác nhau qua từng cuốn phim, từng bài hát. Sau khi dịch bài "đen" đầu tiên tui ko còn thắc mắc vì sao nhiều diễn viên hay tìm kiếm những vai diễn phản diện, biến thái, hoàn toàn đối lập với cá tính của mình. Chấp nhận mất hình tượng thánh thiện chỉ để đc sống 1 cuộc đời khác hẳn, làm 1 ng khác hẳn, có 1 cái gì đó rất hấp dẫn trong việc hành động điên rồ và sống ngoài vòng pháp luật, quyến rũ ta đi từ vai này đến vai khác, từ bài này đến bài khác, nhưng thực sự khá hụt hẫng khi "kiếp đời" nào đó của mình kết thúc quá sớm đằng sau dấu chấm. Đến nay tui đã có 105 cuộc đời, khi là ng phụ nữ nợ nần nhiều mơ ước, khi là con ong, khi là Pinocchio,khi là tên biến thái chuyên đi cưỡng hiếp phụ nữ (ặc), khi là cổ động viên đội Chelsea, khi là cô gái ngất ngây trong tình yêu, khi là ng cha mẫu mực, khi là Eminem (:D)...Dù phải đóng rất nhiều vai khác giới và hoàn toàn khác hoàn cảnh với mình nhưng thật sự vui lắm! Tui rất ngưỡng mộ Wet, wet dịch rất nhiều, vừa có chất vừa có lượng. Wet có thể dịch một bài nào đó thanh cao ngất ngây, nhưng đã "đen" là đen tới bến , hoan hô Wet, người có cả ngàn cuộc đời và muôn vàn khuôn mặt, tui sẽ phấn đấu để đc như anh =D>!!! TBp: bài này nghe nhàng sâu lắng thế, ko đọc lời dịch thì chắc tui nghĩ mình nghe lộn nên hiểu lầm :))
...
kecamxuong 11-10-2009
nghe hay là đằng khác... thế mới gọi là "thấu hiểu âm nhạc"...
...
Masquerade 11-10-2009
Nghe có đến nỗi nào đâu mà kinh dị thế nhỉ >"<
...
kecamxuong 11-10-2009
vô đối thật:)) có gì kinh đâu nhỉ... 25+ ở đây chắc là sau 25 tuổi đọc sẽ thấy chán... nên coi sớm...
...
ba hung 11-10-2009
trời ơiiii, thua rùi, đọc tới diệp khúc, mới 25+ cũng mún tẩy não đây, ko dám tìm mấy bài ++++ đâu, 1 + thui là đủ lắm rùi. Anh Wet dịch câu này, chậc chậc... *.* "Take off my clothes And turn on the red light"
...
motozen 25-08-2009
hic hic! Gớm quá không những 25+ chắc tới 40+ mình cũng thấy gớm ! ~.~

Xem hết các bình luận