LỜI BÀI HÁT

I remember how we met
but your name I forget
like the door that I have kept unopened

I remember it was wet
and the swelt and the sweat
and the shelter of the bed we slept on

You were stroking me like a pet
but you didn’t own me yet
and the tape in the cassette deck was choking
Spat out a broken hallelujah

But I’ve seen the way the earth
throws its aces with a curve
You were waiting for the words
to come to yer.

Just to say that you prefer to be lonely
to be cursed
and to do the very worst you can do.

Yeah I remember you like a verse
that I didn’t want to learn
I just looked into your eyes
and I knew yer.

Now the thought of you is burnt
on my body from the first time you did rewind that line from Hallelujah.
The original Leonard Cohen version.

Well I wish I never met you
You said I have a room and music to play
"I have a room let me show you the way"
I wish that I'd never come

But now that I have, I would do it again
I would forget like I'd piss on a grave

I would forget like I'd piss on a grave
that the words as they came to my tongue were hallelujah. Hallelujah!
And the sky was so much bluer
Hallelujah! Hallelujah!
And the world was so much newer.

You said I have a room
at the top of the stairs
I have a room with a view
I know we all have a cross that we bear
and I'd like to show it to you.

And you left me in the light
and you met me in the light
and we only had a night between the two.

You were waiting for the worst
You were listening for a curse
but the only thing I heard was hallelujah.

Hallelujah! Hallelujah!
And the sky was so much bluer
Hallelujah! Hallelujah!
And the world was so much newer.

you said I have a room
at the top of the stairs.
I have a room with a view.
I know we all have a cross that we bear
and I'd like to give it to you.

And I won't forget how the sky was set
I said I have a place to go back to.
La La La I will have you yet
I will carry you there if I have to.

No I won't forget no I won't.
No I won't forget no I won't
No I won't forget no I won't
No I won't forget no.

Woah. Woah. Woah. W-o-o-o-ah.
First love.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

::chelsea:: Cập nhật: Amy / 23-11-2009...
Tôi hồi tưởng lại cuộc gặp gỡ của đôi ta
Nhưng tôi quên mất tên anh rồi
Giống như cánh cửa mà ôi vừa khép lại vậy

Tôi còn nhớ bầu trời ẩm ướt
Cơn nóng bức oi ả và từng giọt mồ hôi nhễ nhại
Chỗ tựa nơi chiếc giường mà ta từng nằm đó

Anh đã giáng vào tôi một đòn như thể tôi là một con vật
Nhưng anh đã không sở hữu tôi cho chính riêng anh
Dải dây mỏng trong cuộn băng cassette bị kẹt lại
Đập tan giai điệu bài hát ca ngợi Chúa

Nhưng tôi còn nhận ra rằng trái đất này vẫn đang
Quăng xuống con bài bị bẻ cong
Anh đợi chờ một vài từ nào đó sẽ đến em

Chỉ cần nói rằng anh thích sự cô đơn hơn là bị nguyền rủa
Hãy làm những gì tồi tệ nhất mà anh có thể

Yeah tôi nhớ về anh, anh như một câu thơ
Câu thơ mà tôi chẳng muốn được biết
Tôi chỉ cần nhìn sâu vào đôi mắt anh
Và tôi đọc dược những ẩn tình trong đó

Còn bây giờ sự suỵ nghĩ của anh đã bị thiêu cháy cả
Ôi cơ thể tôi từ lần đầu ấy như thể đã được anh tua lại đoạn nhạc của bài hát ca ngợi Chúa
Mà nguồn gốc bản chính của nó đến từ Leonard Cohen

Ừ tôi ước gì tôi đã không gặp anh vào cái ngày ấy
Anh bảo là anh có một căn phòng và dàn nhạc hay
"Anh có một căn phòng và hãy để anh dẫn lối cho em"
Tôi ước rằng tôi sẽ chẳng bao giờ đến đó

Nhưng bây giờ, tôi đang ở nơi đấy, tôi sẽ làm lại điều đó một lần nữa
Tôi sẽ quên đi cái hành động ngu xuẩn ở cái nơi chôn vùi này

Tôi sẽ quên cái hành động ngu ngốc ấy như tiểu lên nó
Và những từ ngữ tôi có thể thốt lên: lạy Chúa .Lạy Chúa tôi
Và bầu trời càng thêm xanh thẫm
Ôi lạy Chúa .Lạy Chúa tôi
Và thế giới kia trở nên lạ lẫm vô cùng

Anh bảo rằng anh có một căn phòng
Trên cùng của những bậc thang
Tôi có một căn phòng với quang cảnh đẹp
Tôi biết rằng tất cả chúng ta đều sẽ có một thập giá phải mang vác
Và tôi muốn chỉ điều đó cho anh

Anh rời bỏ tôi giữa ánh sáng
Rồi lại gặp tôi ở nơi có ánh sáng
Và chỉ có đôi ta, giữa màn đêm

Anh đang chờ điều tồi tệ nhất xảy đến
Và anh đang lắng nghe những tiếng nguyền rủa
Nhưng tất cả những gì tôi nghe đc chỉ là: lạy Chúa tôi

Lạy Chúa .Lạy Chúa tôi
Và bầu trời càng thêm xanh thẫm
Ôi lạy Chúa .Lạy Chúa tôi
Và thế giới kia trở nên lạ lẫm vô cùng

Anh bảo rằng anh có một căn phòng
Trên đỉnh của những bậc thang
Tôi có một căn phòng với quang cảnh đẹp
Tôi biết rằng tất cả chúng ta đều sẽ có một thập tự phải mang vác
Và tôi muốn chỉ điều đó cho anh

Và tôi sẽ không quên bầu trời xám đục
Tôi bảo rằng tôi có một nơi chốn để đi về
La la la tôi sẽ có anh thôi
Và tôi sẽ đưa anh đến nơi tôi đến

Không tôi sẽ không quên, sẽ không quên đâu
Không tôi sẽ không quên, sẽ không quên đâu
Không tôi sẽ không quên, sẽ không quên đâu
Không tôi sẽ không quên

Woah. Woah. Woah. W-o-o-o-ah
Ôi tình yêu đầu tiên

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Amy 23-11-2009
"I'd piss on a grave" câu này dịch đen ra luôn đi bạn, chứ để nghĩa là "tôi sẽ quên anh ở nơi đáng nguyền rủa đó" thì không đúng "a cross that we bear": cross ở đây là thập giá ấy bạn, như chúng ta thường hiểu là gánh nặng của cuộc đời ấy
...
theblueofmylife 01-11-2009
mừng quá bản dịch của tui , mồ hôi nước mắt của tui vẫn còn . heheh tưởng đâu die rồi
...
Cheery_chery2205 30-10-2009
Tớ xin lỗi cheo xi!!!!!!! Mặc dù là tớ không biết làm sao mà tự nhiên bản dịch của cậu bị del nữa =.= Hôm qua tớ thề là tớ sửa bản dịch cho cậu, rồi duyệt luôn, ai dè đâu F5 xong chả biết bản dịch của cậu nó chạy đi đằng nào nữa :(( Mới lại cậu cứ sửa bản dịch theo góp ý của chị uney nhé, nhanh lên còn duyệt nữa^^
...
uneydr 29-10-2009
e hèm, cá nhân tui thấy thôi nhé, sai hơi nhiều, mới coi có khúc này nè: Tôi hồi tưởng lại cuộc gặp gỡ của đôi ta Nhưng tôi quên mất tên anh rồi Giống như cánh cửa mà ôi vừa khép lại vậy Remember ko phải là hồi tưởng, mà là nhớ trong đầu, hồi tưởng là recall, câu này nên dịch là tôi còn nhớ cuộc gặp gỡ của đôi ta Kept unopened phải dịch là giữ cho nó khép kín, tức n1o đã kín, ta cứ ko mở nó sẽ kín tiếp, tức anh luôn là 1 bí ẩn, còn vừa đóng lại là just chứ, đóng có nghĩa là nó đã mở, tức là cô này biết ảnh là ai rồi cố quên anh ta đi :DCòn TH này là cổ ko nhớ nổi :D Anh đã giáng vào tôi một đòn như thể tôi là một con vật Nhưng anh đã không sở hữu tôi cho chính riêng anh Dải dây mỏng trong cuộn băng cassette bị kẹt lại Đập tan giai điệu bài hát ca ngợi Chúa Chữ stroke đúng là đánh thật nhưng nó cũng có nghĩa là vuốt ve, còn chữ yet là chưa, hợp 2 câu lại ta có : Anh vuốt ve tôi như một con thú cưng, nhưng lúc đó anh vẫn chưa chiếm trọn đc tình cảm của tôi Cuộn băng trong máy cát sét bị kẹt Phát ra một bài ca ngợi Chúa nghèn nghẹn, giật giật, rời rạc, đứt quãng, gì gì đấy :D Góp ý nho nhỏ, thân
...
::chelsea:: 29-10-2009
trời ơi là trời cái bản dịch của tui , lao tâm khổ trí dịch đã đời vậy mà đâu mất rồi , đừng có nói dell rồi nghen không chịu đâu
...
Cheery_chery2205 29-10-2009
Hả??? Vừa mới sửa bản dịch cho bạn này xong mà sao lại mất hết cả là sao???
...
::chelsea:: 27-10-2009
bai này hay quá , nghe nhạc thấy lạ lạ sao đâu . Ca sỹ củng lạ luôn

Xem hết các bình luận