Cám ơn nỗ lực của kayboss96 ^^ bài này ko đạt, Ala thay :P
Summer Days In Bloom - Maximilian Hecker
LỜI BÀI HÁT
wtf123 ...
Paralyzed by ancient delight
And riding for a fall today
I am dressed in style, so eager in mind
But furthermore distracted by you
And it's like I lose myself in dreaming of summer days in bloom
Oh, I've got no clue how I could fight that
All that I am is worth a dime
Worth a dime
This liquid lunch will not stop my punch-
Drunk quality to doze while I run
It is thirty-nine degrees in my mind
It's thirty thousand miles more to go
Cause it's like I lose myself in dreaming of summer days in bloom
For I've got no clue whatever happened
All that I am is worth a dime
Worth a dime
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Alamanda Bud...
Thẫn thờ trước niềm vui cổ xưa
Và rong ruổi trong một ngày thu
Anh ăn vận đúng kiểu, lòng hăm hở biết bao
Nhưng hơn nữa em khiến anh phát cuồng
Và dường như anh đánh mất chính mình trong giấc mơ ngày hè rực rỡ hoa
Ôi, anh chẳng có gợi ý nào để làm sao chống lại điều đó
Anh chỉ đáng giá một xu
Một xu thôi
Bữa trưa êm dịu cũng không thể ngừng lại sức mạnh của anh
Anh chạy trong giấc say vô thức
Tâm trí anh lên đến 39 độ rồi
Còn 30 ngàn dặm đường nữa
Vì dường như anh đánh mất chính mình trong giấc mơ ngày hè rực rỡ hoa
Và anh chẳng có chút gợi ý nào, điều gì xảy đến cũng được
Anh chỉ là kẻ chỉ đáng một xu
Một xu thôi
Và rong ruổi trong một ngày thu
Anh ăn vận đúng kiểu, lòng hăm hở biết bao
Nhưng hơn nữa em khiến anh phát cuồng
Và dường như anh đánh mất chính mình trong giấc mơ ngày hè rực rỡ hoa
Ôi, anh chẳng có gợi ý nào để làm sao chống lại điều đó
Anh chỉ đáng giá một xu
Một xu thôi
Bữa trưa êm dịu cũng không thể ngừng lại sức mạnh của anh
Anh chạy trong giấc say vô thức
Tâm trí anh lên đến 39 độ rồi
Còn 30 ngàn dặm đường nữa
Vì dường như anh đánh mất chính mình trong giấc mơ ngày hè rực rỡ hoa
Và anh chẳng có chút gợi ý nào, điều gì xảy đến cũng được
Anh chỉ là kẻ chỉ đáng một xu
Một xu thôi
1 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
Em ơi... em dịch thế này thì chị check làm sao? Nếu em muốn bổ sung thông tin thêm, thì em phải trình bày riêng ra 1 phần chứ! Nhớ là không viết tắt (như là chữ j ấy). Không được viết số trong bản dịch, bỏ mấy cái emoticon đi!