Trong nhiều năm qua người hâm mộ bản ballad này của Oasis đã tin tưởng rằng Noel Gallagher đã viết nó cho bạn gái của mình. Chỉ mãi đến năm 2002 Gallagher mới tiết lộ sự thật bài hát này được sáng tác cho “Một người bạn trong tưởng tượng sẽ đến và cất giữ chính bản thân mình”. Nhưng ngay cả khi nó không phải là một bài hát tình yêu, hàng triệu người đã chấp nhận “wonderwall” như một cuộc trò chuyện thân mật giữa những người yêu thử để sống sót như một miếng vá thô trong mối quan hệ của họ.

LỜI BÀI HÁT

Today is gonna be the day
That they're gonna throw it back to you
By now you should've somehow
Realized what you gotta do
I don't believe that anybody
Feels the way I do about you now

Backbeat the word was on the street
That the fire in your heart is out
I'm sure you've heard it all before
But you never really had a doubt
I don't believe that anybody feels
The way I do about you now

And all the roads we have to walk along are winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would
Like to say to you
I don't know how

Because maybe
You're gonna be the one who saves me ?
And after all
You're my wonderwall

Today was gonna be the day?
But they'll never throw it back to you
By now you should've somehow
Realized what you're not to do
I don't believe that anybody
Feels the way I do
About you now

And all the roads that lead to you were winding
And all the lights that light the way are blinding
There are many things that I would like to say to you
I don't know how

I said maybe
You're gonna be the one who saves me ?
And after all
You're my wonderwall

I said maybe
You're gonna be the one who saves me ?
And after an
You're my wonderwall

Said maybe
You're gonna be the one that saves me
You're gonna be the one that saves me
You're gonna be the one that saves me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

dienlamthe Cập nhật: Alamanda Bud / 25-04-2010...
Hôm nay là ngày người ta sẽ vứt trả anh về với em
Đến lúc này, thì em cũng nên biết mình phải làm gì rồi phải không
Anh không tin rắng có bất cứ ai có cùng một cảm giác cho em, như anh, giây phút này đây

Ngược dòng lại, lời đồn trên phố phường nói rằng ngọn lửa trong tim em đã lụi tàn
Anh chắc rằng em đã nghe qua, nhưng em chưa bao giờ nghi ngờ chúng mình
Anh không tin rắng có bất cứ ai có cùng một cảm giác cho em, như anh, giây phút này đây

Và những con đường em phải đi đầy gió bão
Và những ngọn đèn dẫn đường cho chúng ta đang tắt dần
Có rất nhiều điều anh muốn nói với em, nhưng chẳng biết nói sao

DK
Bởi vì có thể em sẽ là người sẽ cứu lấy anh
Và cuối cùng, em là bức tường kỳ diệu, che chở cuộc đời anh

Hôm nay đáng lẽ là ngày mà họ vứt trả anh về với em, nhưng họ sẽ không bao giờ làm vậy
Cho đến lúc này, em phải nên biết những gì mình không nên làm
Anh không tin rằng có bất cứ ai có cùng một cảm giác cho em, như anh, giây phút này đây

Và những con đường em phải đi đầy gió bão
Và những ngọn đèn dẫn đường cho chúng ta đang tắt dần
Có rất nhiều điều anh muốn nói với em, nhưng chẳng biết nói sao

DK
Bởi vì có thể em sẽ là người sẽ cứu lấy anh
Và cuối cùng, em là bức tường kỳ diệu, che chở cuộc đời anh
(x4)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
dannycool 29-04-2010
bài này nghe sâu sắc ... mà hay wa'!

Xem hết các bình luận