LỜI BÀI HÁT

No more lonely nights I'm with you
And I'm holding you tight
The wasted nights you sat and dreamed of her
'Coz she ain't coming back
When your days and nights get colder
You can think of me, you can
imagine what's right
'Coz I'll be the only one
'Coz baby this love could be right

It might as well be me
To take all the hurt and pain inside
It might as well be me
Let the sound of my voice soothe you inside
Oh it might as well, might as well be me
Me

Love can feel so wrong I wanna tell you
Stop living a lie
She only used you and abused you
Just keep up a heart, don't fight it
Please don't take my love for granted
You can hold me in your arms tonight
And I'll be the only one
'Coz I'll make you see, that
this love is right

It might as well be me
To take all the hurt and pain inside
It might as well be me
Let the sound of my voice soothe you inside
Oh it might as well, might as well be me

(Please stop)
Please stop looking for love
(Looking for love)
No matter where you go, I'll be there
(I'll be right there)
Our love can reach higher,
higher than a mountain
(Higher than a mountain)
Don't let my love pass you by
My sweet love don't say goodbye

It might as well be me
To take all the hurt, to take all the pain
(It might as well be me)
It might as well, might as
well, might as well be me
Oh, it might as well, might as well be me
Yeah, be me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

anhuydepzai Cập nhật: Alamanda Bud / 21-05-2010...
Không còn thêm nhiều đêm cô đơn, em với anh
Và em giữ anh thật chặt
Những đêm lãng phí anh ngồi và mơ mộng về cô ấy
Vì cô ta sẽ không trở lại
Khi một ngày của anh thật lạnh lẽo
Anh có thể nghĩ về em, anh có thể cho rằng những điều đó đúng
Bởi vì em là người duy nhất
Anh yêu, tình yêu này là chân thực

Đó cũng có thể là em
Để đưa tất cả các tổn thương và đau khổ vào bên trong
Đó cũng có thể là em
Hãy để giọng nói của em làm dịu bên trong anh
Oh, đó cũng có thể như thế, có thể là em
em

Tình yêu này có thể lầm lỗi, em muốn nói với anh
Dừng cuộc sống dối trá đó lại
Cô ta chỉ sử dụng và lạm dụng anh
Chỉ cần giữ lại một trái tim, đừng chống cự
Làm ơn đừng đánh mất tình yêu của em
Đêm nay, anh có thể giữ em lại trong vòng tay của anh
Bởi vì em là người duy nhất
Em sẽ làm cho anh thấy, rằng tình yêu này là chân thực

Đó cũng có thể là em
Để đưa tất cả các tổn thương và đau khổ vào bên trong
Đó cũng có thể là em
Hãy để giọng nói của em làm dịu bên trong anh
Oh nó có thể như thế, có thể là em

(Làm ơn hãy dừng lại)
Làm ơn đừng tìm kiếm tình yêu
(Anh đang tìm kiếm tình yêu)
Không, dù anh có đi đâu, em sẽ theo tới đó
(Em sẽ ở nơi đó)
Tình yêu của chúng tôi có thể vươn cao hơn, cao hơn ngọn núi
(Cao hơn ngọn núi)
Đừng làm cho tình yêu của em chết đi
Tình yêu ngọt ngào của em không biết nói lời tạm biệt

Đó có thể là em
Để đưa tất cả các tổn thương, để tất cả nỗi đau
(Đó cũng có thể là em)
Đó cũng có thể như thế, có thể như thế, cũng có thể là em
Oh, đó cũng có thể như thế, cũng có thể là em
Vâng, là em

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda Bud 20-05-2010
@anhuydepzai: Sửa lại những chỗ viết tắt (1 - một) và viết hoa đầu dòng cẩn thận, lưu ý cách gõ dấu câu (liền kế từ đứng trc và cách từ đứng sau 1 khoảng trắng).
...
anhuydepzai 19-05-2010
thế thì các pác xóa cái bài dịch phụ của em đi!
...
uneydr 18-05-2010
N.G.U là never give up, nói 1 câu thế ko ôm chầm lấy nó hôn xúc động mà lại đau lòng nà thế lào =))
...
Lucifer 18-05-2010
Giời ạ, thằng kia, dịch đang đúng sửa theo ông Mì sai rồi kia kìa! :-w
Phải có cái chính kiến chứ :-w
It might as well be me: Cũng có thể là em, đúng rồi còn gì nữa?
@Anh Mì: Đừng có kêu ca, anh... N.G.U ko chịu đc!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Bắt đền vì tội làm hư mem chiển vọng :-w
...
18-05-2010 Lucifer @Mì: Em xin lỗi. Vừa nãy em lo cái điểm tốt nghiệp của em quá (văn đc có 7 đang lo bằng khá), nên em mới lỡ mồm. Cho em xin lỗi nhá :P
...
18-05-2010 h0ang.bk91 Thôi Lu sửa lại comment đi... Thay bằng từ stupid cho đỡ làm đau lòng nhau :|....
...
18-05-2010 TommyChan thế nên vui lòng tôn trọg anh 1 tý, đừng chửi ngu này ngu nọ, anh ko thích người ta nói mình như thế, vì thầy giáo của anh đã bảo = mọi giá cũng ko để cho người khác chửi mình ngu, như vậy có nghĩa là mình ko làm nên đc 1 cái tích sự gì trên đời cả
...
18-05-2010 Lucifer Thì thế em mới bảo là nó ko có chính kiến đấy! Tất nhiên em ko nói bướng là tốt nhưng ít ra cũng phải biết cái nào đúng cái nào sai.
Lần sau tốt nhất anh ém bd của mình đi, đợi đến khi nào bài đó bị quăng ra yêu cầu là 1, đc duyệt là 2, lúc đó anh đăng trăm bản em cũng chả ý kiến! Nó là mem mới, để nó tự lực cánh sinh, đừng cho nó quen cái thói "kí sinh"!
...
18-05-2010 TommyChan t might as well be me: Cũng có thể là em, đúng rồi còn gì nữa?
-> Câu nì anh dịch mò
Hok dám làm hư đâu, anh thjx bài nì thì anh dịch, ai bảo nó làm theo, ngu kệ anh :-
...
sweet_dream2 18-05-2010
@anh bé: tạm thời xóa cái bản dịch anh đi không làm hư con trẻ, lúc nào duyệt ròi thì em đăng lại :D
@em chiển vọng: khôn lỏi vừa thôi chú=))
...
18-05-2010 TommyChan nhớ đăg lại cho ngừ ta đó, em mò làm mất BD của anh thì liệu mò dịch "tình củm" y chang zậy đó >:)
...
Lucifer 17-05-2010
@Anh bé: Để bài nó đc duyệt rồi hẵng đăng bd phụ, thế này khác gì để nó lấy bài anh rồi dịch theo? Xong đến lúc nó dịch theo thì lại bảo nó lấy của mình? (Bài "Let's get crazy")
@Em chiển vọng: Xin em, đừng khóc! LD có 1 ông Mì đã không đủ chậu để hứng, em mà thêm vào chắc dột luôn T_T Mà tuổi em chưa cần lãng mạn, dịch cho sát là chị duyệt ngay!
...
18-05-2010 anhuydepzai hờ hờ!công nhận!anh mỳ dich như thế thì em chép hết mất!
...
17-05-2010 uneydr ừm, mưu đồ đảo chính thì phải "ém" quân chớ :))
...
uneydr 17-05-2010
No more lonely nights I'm with you
=> ko còn những đêm dài lẻ loi đâu, đã có em bên anh (ọc)
Coz I'll be the only one
=> bởi em sẽ là ng duy nhất :))
bài này chuối, hỏi anh mỳ ấy :))
...
17-05-2010 anhuydepzai anh mỳ dich tình cảm was!mún khóc nè!(thông cảm,em mới lớp 7 đầu óc không thể nào lãng mạng bằng anh được!):))
...
anhuydepzai 17-05-2010
hú hú!!ai duyệt hộ em bài này với !!
...
anhuydepzai 17-05-2010
hú !dịch thử,không biết ý kiến các pác thế nào?
...
17-05-2010 TommyChan dám cá là em hok bít chữ 'cos nghĩa là gì >:)

Xem hết các bình luận