Công chúa nhạc đồng quê cho biết, cô sẽ phát hành album thứ ba mang tên "Speak Now" vào 26/10. "Mine" - đĩa đơn đầu tiên trích từ album này - được ra mắt vào giữa tháng 8.
Đĩa đơn đầu tiên trích từ Speak Now mang tên Mine sẽ được phát hành vào ngày 16/8. Taylor miêu tả, lời ca của bài hát này là về "xu hướng chạy trốn tình yêu".
Trong buổi nói chuyện trực tuyến với người hâm mộ diễn ra hôm thứ ba (20/7) trên trang web của mình, Taylor Swift đã tiết lộ thông tin về sản phẩm âm nhạc mới: "Album thứ ba của tôi mang tên Speak Now. Tôi đã làm việc cật lực để tạo ra nó trong suốt hai năm qua kể từ sau khi phát hành Fearless hồi năm 2008. Các ca khúc trong Speak Now đều do tôi viết và chúng được liên kết lại với nhau thành một câu chuyện".
Taylor Swift đã sáng tác toàn bộ các nhạc phẩm trong album mới. "Tôi không có đồng tác giả nào trong Speak Now. Tôi thường nảy ra những ý tưởng mới và có nhiều cảm xúc sáng tác nhất vào lúc 3 giờ sáng hàng ngày, khi ở Arkansas. Lúc đó chẳng có ai ở bên cạnh cả và tôi phải tự mình tạo ra mọi giai điệu, mọi lời ca" - ngôi sao trẻ tâm sự. "Khi tôi ở New York, Nashville hay Boston cũng vậy. Các giai điệu trong Speak Now gần gũi như chính bản thân tôi. Vì vậy hãy chúc tôi may mắn đi".
Công chúa nhạc đồng quê còn cho biết, cô đã học được rất nhiều kinh nghiệm trong chuyện sáng tác kể từ sau album thứ hai - Fearless. "Tôi viết về cuộc sống xung quanh tôi, về những gì tôi đã trải qua và những nơi tôi từng sống trong suốt hai năm qua".
LỜI BÀI HÁT
Oh oh ooo o
Oh oh ooo o
You were in college working part time waiting tables
Left to small town never looked back
I was the flight risk with the fear of falling
Wondered why we bothered with love if it never lasts
I say "Can you believe it?"
As we’re lying on a couch
The moment I can see it
Yes yes, I can see it now
Do you remember we were sitting there about the water?
You put your arm around me for the first time
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing that's ever been mine
Flash forward and we'd been taking on the world together
And there is a drawer of my things at your place
You learned my secrets and you figured out why I’m bothered
You said we’d never made my parents’ mistakes.
But we’ve got bills to pay
We’ve got nothing figured out
When it was hard to take yes yes
This is was I thought about
Do you remember we were sitting there about the water?
You put your arm around me for the first time
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing that's ever been mine
Do you remember all the city lights on the water
You saw me start to believe for the first time
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing that's ever been mine
Woah oh oo
And I remember that fight 2:30 AM
Cause everything was slipping right out of our hands
And I ran out crying and you followed me out into the street
Raised myself for a goodbye
Cause that’s all I’ve ever known
And you took me by surprise
You said ‘I’ll never leave you’ oh oh
You said
“I remember how we felt sitting about the water
And every time I look at you is like the first time
I fell in love with careless man’s careful daughter
She is the best thing that’s ever been mine”
Oh oh
Make it last
Oh oh
Never turn back
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing that's ever been mine
Woah oh
Yeah yeah…Do you believe it ?
Woah oh
We’re gonna make it now.
Woah oh
And I can see it yeah yeah
And I can see it now, See it now, See it now
LỜI DỊCH
Oh oh ooo o
Thuở còn đại học, anh làm thêm công việc bồi bàn
Rời bỏ một thị trấn nhỏ mà chưa hề ngoảnh đầu lại
Còn em thì là một đứa liều lĩnh thích tự do bay nhảy, trong khi mang nặng nỗi sợ sẽ rơi xuống
Vẫn tự hỏi lòng không biết vì sao con người ta cứ chuốc phiền muộn vì tình yêu dẫu biết nó không trường tồn
Em nói rằng "Anh có thể tin được không?"
Lúc đôi ta đang nằm trên trường kỷ
Phút giây ấy em có thể trông thấy rõ rệt
Vâng, đúng vậy giờ em có thể trông thấy rõ rệt
Anh có nhớ lúc đôi ta ngồi đây cạnh dòng sông này
Anh đặt đôi tay anh vòng quanh em lần đầu tiên
Anh đã tạo nên kẻ nổi loạn trong con người cô con gái ngoan hiền của người cha bất cần đời
Anh là điều tuyệt diệu nhất mà em từng có được
Rồi thời gian thấm thoát trôi và ta cùng nhau vun đắp thế giới của riêng mình
Và đã có một tủ đồ của em ở nơi anh rồi đó
Anh đọc được những bí mật lòng em và anh đã tìm ra lý do vì sao tính em hay kỹ lưỡng
Anh nói ta sẽ không mắc phải những sai lầm như cha mẹ của em
Đôi ta có đống hoá đơn cần thanh toán
Đôi ta chẳng biết phải làm thế nào
Khi gặp phải lúc nguy khó
Vâng, đúng vậy đấy
Đây chính là điều em đã từng nghĩ đến
Anh có nhớ lúc đôi ta ngồi đây cạnh dòng sông này
Anh đặt đôi tay anh vòng quanh em lần đầu tiên
Anh đã tạo nên kẻ nổi loạn trong con người cô con gái ngoan hiền của người cha bất cần đời
Anh là điều tuyệt diệu nhất mà em từng có được
Anh có nhớ những ánh đèn đô thị nhuộm màu sáng loáng mặt nước hồ
Anh đã thấy em bắt đầu tin tưởng ngay từ phút đầu
Anh đã tạo nên kẻ nổi loạn trong con người cô con gái ngoan hiền của người cha bất cần đời
Anh là điều tuyệt diệu nhất mà em từng có được
Woah oh oo
Và em nhớ mãi trận cãi vã đến tận hai giờ rưỡi sáng ấy
Anh đã nói mọi thứ đang dần vuột khỏi tầm tay ta
Em vừa chạy ra ngoài vừa khóc nức nở còn anh đã đuổi theo sau em xuống con phố
Em gom hết dũng khí để nói lời chia tay
Vì đó chính là tất cả những gì em biết được
Khi anh tặng cho em một sự ngạc nhiên
Anh nói rằng "Anh sẽ không bao giờ bỏ rơi em một mình"
Anh đã nói
"Anh nhớ cảm giác của chúng mình khi ngồi bên dòng sông
Và mỗi lúc anh nhìn em đều giống như lần đầu tiên vậy
Anh đã phải lòng một người con gái ngoan hiền của người cha bất cần đời
Cô ấy là điều tuyệt diệu nhất mà anh có được"
Oh oh
Để phút giây này trôi mãi
Oh oh
Đừng nhìn lại quá khứ
Anh đã tạo nên một kẻ nổi loạn trong con người cô con gái ngoan hiền của một người cha bất cần đời
Anh là điều tuyệt diệu nhất mà em từng có được
Woah oh
Yeah yeah… anh có tin được không?
Woah oh
Giờ chúng ta sẽ sống với nhau đến trọn đời
Woah oh
Và em có thể trông thấy điều ấy, yeah yeah
Giờ em có thể thấy rõ rệt, rõ rệt, rõ rệt vô cùng
cý máy nó ghét Mỳ :(( Thôi đúng là nó bị gỡ xuống roài anh =((, máy a ko ghét a đâu =))
chán tai rồi
Nghe... bờ tờ quá...
Anyway, my love ti lợn go go \:D/
Cos it's all I've ever know
When you took me by surprise
You said I never leave you alone
-> Đoạn nì cý câu "Where's my cellphone" em dịch sao đây
có gì thay đổi thì sửa sau
Rốt cuộc bài này full chưa >"< Tình hình là mình ko biết update nhạc mới là cái gì :-