私をみつけて - Watashi Wo Mitsukete - Find Me (Pandora Hearts' 2nd Ending Theme) - Savage Genius
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
金色の午後は ママレイドティーとビスケット
散らかったトランプで さぁ夢の続きを占いましょう
いくつのドア 開くのでしょう
…サガシモノ 何処ニアル?
君だけを見てた
君だけ追いかけて
気付けば 私は迷子で
秘密の暗号 君だけに送ってる
はやく見つけて
「私はここだよ。」
真っ赤な薔薇には 鋭い棘と甘い蜜
うっかり誘われては 私 また傷ついてしまう
未完成のパズルのよう
散り散りの道しるべ
寂しさに慣れた
そんなフリをしてた
いつから 私は強がり?
心の声なら 素直になれるのに…
いつも 君の名前を呼んでるよ
君の夢を見る
何度も目が覚める
気付けば 睫毛が濡れてる
心の声なら 素直になれるのに…
はやく見つけて
「私はここだよ。」
==Romanji==
Kiniro no gogo wa mamareido tii to bisuketto
Chirakatta toranpu de saa yume no tsuzuki o uranai mashou
Ikutsu no doa hiraku no deshou
…Sagashimono doko ni aru?
Kimi dake o miteta
Kimi dake oikakete
Kizukeba watashi wa maigo de
Himitsu no angou kimi dake ni okutteru
Hayaku mitsukete
”Watashi wa koko da yo.”
Makka na bara ni wa suru doi toge to amai mitsu
Ukkari sasowarete wa watashi mata kizutsuite shimau
Mikansei no pazuru no you
Chirichiri no michishirube
Sabishisa ni nareta
Sonna furi o shiteta
Itsu kara watashi wa tsuyogari?
Kokoro no koe nara sunao ni nareru no ni…
Itsumo kimi no namae o yonderu yo
Kimi no yume o miru
Nando mo me ga sameru
Kizukeba matsuge ga nureteru
Kokoro no koe nara sunao ni nareru no ni…
Hayaku mitsukete
”Watashi wa koko da yo.”
==English Trans==
Marmalade tea and biscuits on a golden afternoon
C’mon, shall we foretell the continuation of our dream with these scattered cards?
How many doors will open?
…Where is the thing we search for?
It was only you whom I watched
I was only you whom I embraced
I realised that I was a lost child
I’m giving the secret code to you alone
Hurry and find me
”I’m here.”
On crimson roses are sharp thorns and sweet honey
I get hurt by them yet again, carelessly drawn to them
It's like an incomplete puzzle
Of guide signs in all directions
I pretended
They turned into loneliness
Since when did I act tough?
If the voice of my heart can become honest…
I’ll always be calling out your name
I had a dream of you
And I’ll wake up again and again
When I realised my eyelashes were wet
If the voice of my heart can become honest…
Hurry and find me
”I’m here.”
LỜI DỊCH
Nào, chúng ta sẽ cùng dự đoán những giấc mơ của mình
Với những lá bài này chứ?
Bao nhiêu cánh cửa sẽ mở ra?
Điều chúng ta đang tìm kiếm giờ ở đâu?
Ta chỉ trông chừng một mình em
Ta chỉ ôm một mình em
Ta nhận ra rằng ta chỉ là một đứa trẻ lạc lối
Ta chỉ tiết lộ bí mật này cho em thôi nhé
Nhanh lên và tìm ta đi
"Ta ở đây này".
Trên những đóa hồng đỏ thắm có cả gai sắc và mật ngọt
Chúng sẽ lại làm ta đau đớn,
Thiếu cẩn trọng, ta bị chúng quyến rũ
Như một bí ẩn vẫn chưa có lời giải đáp
Của những lời chỉ dẫn phương hướng
Ta vờ như
Chúng đã biến thành nỗi cô đơn
Từ bao giờ ta xử sự cứng rắn như thế?
Nếu giọng nói trong tim ta có thể thành thật...
Ta sẽ mãi mãi gọi tên em
Ta mơ về em
Và ta cứ tỉnh dậy, một lần nữa, và lại một lần nữa
Khi ta nhận ra khóe mi đã ướt mèm
Nếu giọng nói trong tim ta có thể thành thật
Nhanh lên và tìm ta đi
"Ta ở đây".