Hello Little Girl (Mio Akiyama Character Song) - Yōko Hikasa

0    | 27-10-2010 | 1657

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
胸の奥 小さな女のコがいるの
ふわふわやきらきら ピュアなものばかり欲しいの

そんな彼女に どうぞ優しく声かけてあげて
目に見えなくても それが本当の私だから…It's me, Call me

壊れやすいハート フリルで飾るたび キュンで鳴いちゃう
たとえばショコラより 甘い甘い恋にいつか出逢う日を
夢見てる

迷い道 戸惑う女のコがいるの
ドキドキも涙も 左手で綴るだけなの

そんな彼女を 誰か逞しく引っ張ってあげて
夜が更けたなら 怖くて動けなくなるから…It's me, Guide me

引っ込みがちなソフト シフォン纏えば少し 強く変われる?
熟れた苺のように 赤く赤く頬染めうつむくだけじゃない自分
見せたいの

It's me, Call me
壊れやすいハート フリルで飾るたび キュンで鳴いちゃう
たとえばショコラより 甘い甘い恋にいつか出逢う日を
夢見てる

気がついて 声かけて 誘(いざな)って
ここにいるよ 小さな女のコが

==Romanji==
mune no oku chiisana onna no ko ga iru no
fuwafuwa ya kirakira pyua na mono bakari hoshii no

sonna kanojo ni
douzo yasashiku koe kakete agete
me ni mienakute mo
sore ga hontou no watashi da kara... it's me, call me

koware yasui haato
furiru de kazaru tabi kyun de naichau
tatoeba shokora yori
amai amai koi ni itsuka deau hi o
yume miteru

mayoi michi tomadou onna no ko ga iru no
dokidoki mo namida mo hidarite de tsuzuru dake na no

sonna kanojo o
dareka takumashiku hippatte agete
yo ga fuketa nara
kowakute ugokenaku naru kara... it's me, guide me

hikkomigachi na sofuto
shifon matoeba sukoshi tsuyoku kawareru?
ureta ichigo no you ni
akaku akaku hohosome utsumuku dake ja nai jibun
misetai no

it's me, call me
koware yasui haato
furiru de kazaru tabi kyun de naichau
tatoeba shokora yori
amai amai koi ni itsuka deau hi o
yume miteru

ki ga tsuite koe kakete izanatte
koko ni iru yo chiisana onna no ko ga

==Eng Trans==
Inside my heart is a little girl
Who wants nothing but fluffy, shiny, pure things

Please speak kindly
To that girl
Even if you can't see it
That is the real me... It's me, Call me

When a fragile heart
Is decorated with frills, it throbs and cries
For example
Someday finding a love that's sweet, sweeter than chocolate
She dreams of it

On a road of doubt is a perplexed girl
Who with heart-pounding and tears composes with her left hand

Please, someone
Strongly pull up that girl
When it's late at night
Because she finds herself unable to move with fear... It's me, Guide me

If you dress the girl
That tends to run away in soft chiffon, will she become a little stronger?
A self that doesn't just hang her head
with cheeks red, red, like ripened strawberries
She wants to show you

It's me, Call me
When a fragile heart
Is decorated with frills, it throbs and cries
For example
Someday finding a love that's sweet, sweeter than chocolate
She dreams of it

Notice her, call out to her, invite her along
She is here, that little girl

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Trong trái tim tôi là một cô bé
Chỉ thích những gì mềm mại, lấp lánh và trong trẻo

Xin hãy nói những lời tử tế
Với cô gái ấy
Dù bạn không thể thấy được
Nhưng đó chính là con người tôi... Là tôi, hãy gọi tôi đi

Khi một con tim mỏng manh
Được tô điểm kiểu cách, rườm rà, nó sẽ đập rộn ràng và hét toáng lên
Ví dụ như,
Một ngày nào đó, nhận ra tình yêu thật ngọt ngào, ngọt ngào hơn cả sô cô la
Cô bé mơ mộng

Một cô bé bối rối đứng đó, trên con đường đầy những hoài nghi,
Với nhịp đập trái tim, những giọt nước mắt được giãi bày qua bàn tay trái

Xin hãy dìu dắt cô bé ấy
Khi màn đêm buông xuống
Vì cô nhận ra mình không thể di chuyển trong sợ hãi
Là tôi đấy, xin hãy chỉ lối cho tôi

Nếu có người dạy bảo cô bé
Người luôn chạy trốn trong chiếc váy, liệu cô bé có mạnh mẽ hơn một chút không?
Một cô bé không phải lúc nào cũng cúi gằm mặt
Với đôi má đỏ bừng, như hai trái dâu chín mọng
Cô bé muốn cho mọi người thấy

Khi một con tim mỏng manh
Được tô điểm kiểu cách, rườm rà, nó sẽ đập rộn ràng và hét toáng lên
Ví dụ như,
Một ngày nào đó, nhận ra tình yêu thật ngọt ngào, ngọt ngào hơn cả sô cô la
Cô bé mơ mộng

Quan tâm và gọi tên cô bé, mời cô bé gia nhập cùng
Cô bé ấy đang ở ngay đây này


Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận