From Y To Y (ft.Clear) - JimmyThumb-P
Bài này bé Miku hát không địch được với các anh :"> Cơ bản là chả chị nào thèm cover cái bài này cả :|
Tớ thích bản của Amu nhất, nhưng hiện thời do zing đang "trong-những-ngày-mà-ai-cũng-biết-là-ngày-gì-đấy", thế nên là lấy tạm bản của Clear cũng được. Khá hay. Nhưng tớ thấy giọng Amu tự nhiên hơn và sexy hơn giọng của Clear =)) Nói thế chứ nghe nhiều mới phân biệt được, chứ còn cứ loáng thoáng thì thằng quái nào mà chả như nhau.
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
背中を向けて君は歩き出した
交わす言葉も無いまま
揺れる心の中 子供のように叫んだ
行かないで 行かないで ねえ…
背中を向けて僕は歩き出した
涙落ちる前に行かなきゃ
幸せすぎるのは嫌いだと偽った
強がって手放した理想の未来
取り戻せぬ願い
少し広く感じる この狭いワンルーム
心の隙間を広げるようだ
少し長く感じる ほんの一分一秒
君と過ごせたら、と
願うことさえ許されない世界なのかな
たった一つの嘘でさえも
君の涙を生んでしまう
数え切れないほどの罪を重ねてきた
その手に触れたこと
君の隣でそっと生きようとしたこと
今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような
有限の記憶と時間の中
そこに居座っただけの僕の存在など
きっと君の記憶から消える
もう二度と戻れないの?
ここは始まりか、終わりか
広いベッドで眠る夜はまだ明けない
また一人で夢を見るよ
君の記憶を辿る夢を
数え切れないほどの罪を重ねてきた
その手に触れたこと
君の隣でそっと生きようとしたこと
孤独の痛みで償うから
君の記憶にそっと居させて
変わらない気持ちでまた出会えたら良いね
そして手を繋ごう
そのときまで
「またね」
==Romaji==
senaka o mukete kimi wa aruki dashita
kawasu kotoba mo nai mama
yureru kokoro no naka kodomo no youni sakenda
ikanai de ikanai de nee…
senaka o mukete boku wa aruki dashita
namida ochiru mae ni ikana kya
shiawase sugiru no wa kirai da to itsuwatta
tsuyogatte tebanashita risou no mirai
torimodosenu negai
sukoshi hiroku kanjiru kono semai wanruumu
kokoro no sukima o hirogeru youda
sukoshi nagaku kanjiru honno ippun ichibyou
kimi to sugosetara, to
negau koto sae yurusarenai sekai nanoka na
tatta hitotsu no uso de sae mo
kimi no namida o unde shimau
kazoe kirenai hodo no tsumi o kasanete kita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto
ima o hitotsu hirou tabi kako o hitotsu suteru youna
yuugen no kioku to jikan no naka
soko ni isuwatta dake no boku no sonzai nado
kitto kimi no kioku kara kieru
mou nido to modorenai no?
koko wa hajimari ka, owari ka
hiroi beddo de nemuru yoru wa mada akenai
mata hitori de yume wo miru yo
kimi no kioku o tadoru yume wo
kazoe kirenai hodo no tsumi o kasanete kita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto
kodoku no itami de tsugutau kara
kimi no kioku ni sotto isasete
kawaranai kimochi de mata deaetara iine
soshite te wo tsunagou
sono toki made
mata ne
==Eng Trans==
You turned your back at me and walked away
without saying a single word…
In my wavering heart, I screamed like a child
“Don’t go…don’t leave…hey…”
I turned my back at you and walked away,
I have to leave this place before I start to cry.
It was a lie when I said I hated happiness.
I acted tough and let go of my ideal future…
I can’t take my wish back…
I feel this small room as gotten wider
expanding the scar in my heart.
And even a minute or a second seem longer…
If only I could spend it with you…
Does this world not even allow me to have a wish?
Even a single lie
will give birth to your tears…
I have sinned so much that I can’t keep track,
like holding your hand
and like gently being by your side…
When I pick up a bit of the present, I feel like I throw a bit of the past.
But I’m sure the me who laid in
the infinite memories and time
will surely disappear from your memories…
Can’t we go back to how it used to be?
Is this the beginning…or the end?
The nights where I sleep in this wide bed won’t end,
I simply dream…alone
I dream of a dream following your memories.
But I have sinned so much that I can’t keep track,
like holding your hand
and like gently being by your side…
If I can compensate by experiencing this pain from loneliness,
then please keep me in your memories.
It’ll be great if we can meet again with these immutable feelings.
We’ll hold hands,
but until that time comes,
“See you later”
Click here
LỜI DỊCH
Không nói một lời...
Trong trái tim còn ngập ngừng do dự, tôi hét lên như một đứa trẻ
"Đừng đi... đừng đi... này..."
Tôi quay lưng và bước đi
Tôi phải rời khỏi nơi này trước khi nước mắt rơi
Tôi đã nói dối khi nói rằng tôi ghét niềm hạnh phúc
Tôi giả vờ cứng rắn và cứ thế buông xuôi tương lai lý tưởng của mình
Tôi không thể đem điều ước đó quay trở lại nữa rồi...
Tôi cảm thấy căn phòng nhỏ bé như đang rộng ra
Làm vết sẹo trong tim càng lớn thêm
Mỗi phút, mỗi giây dường như dài hơn...
Ước gì tôi có thể ở bên em...
Thế giới này không cho tôi nổi một điều ước hay sao?
Kể cả một lời nói dối
Cũng làm em khóc...
Tôi đã phạm lỗi quá nhiều đến mức tôi còn chẳng theo dõi nổi nữa,
Như là cầm tay em,
Hay dịu dàng ở bên em...
Khi tôi nhặt lên một mảnh hiện tại, tôi cảm thấy như mình đang ném đi một chút của quá khứ
Nhưng chắc chắn
Một tôi vẫn giữ lấy những kỷ niệm vô bờ bến
Sẽ biến mất khỏi ký ức em...
Chúng ta có thể quay lại những ngày xưa ấy?
Đây là khởi đầu...hay là kết thúc?
Những đêm tôi một mình nằm trên chiếc giường trống trải sẽ không chấm dứt
Tôi mơ...một mình
Một giấc mơ đuổi theo ký ức trong em
Tôi đã phạm lỗi quá nhiều đến mức tôi còn chẳng theo dõi nổi nữa,
Như là cầm tay em,
Hay dịu dàng ở bên em...
Nếu tôi có thể bù đắp cho em bằng cách chịu đựng nỗi cô đơn này,
Thì xin hãy giữ lấy hình ảnh tôi trong ký ức em
Sẽ tuyệt vời lắm nếu chúng ta có thể gặp lại với những cảm xúc chẳng đôi thay
Chúng mình nắm tay,
Nhưng cho đến lúc ấy,
"Hẹn gặp lại em"