君が手を伸ばす先に/Kimi ga Te wo Nobasu Saki ni - Fujita Maiko / 藤田 麻衣

0    | 26-07-2011 | 4957

LỜI BÀI HÁT

冷たい空気が 夜空を包んで
雨が雪になる
どうして 好きになる人にはもう
相手がいるんだろう
望んでも 空しくなるだけなのに
ねえ会いたい
何度忘れようとしても だめみたい
どうすればいい
君に必要とされたい 君が手を伸ばす先に
私がいられたら どんなに幸せだろう
優しくされると また苦しくなる
また期待してる
そんなこと 繰り返すだけで
どこにも進めない
今はこの気持ちだけで がんばれる
でも本当は
君に抱きしめられたい 愛される幸せを
この手で感じたい どんなに幸せだろう
君に必要とされたい
私じゃいけないのかな
何度忘れようとしても だめみたい
どうすればいい
君に必要とされたい 君が手を伸ばす先に
私がいられたら 決してその手を離さない
私がいられたなら
決して離さないのに

----Eng trans-----
The icy air covered the night sky, the rain turned into hail and snow.
Why did the person I love have someone beside him already?
Even though I know that hoping to be with you is an illusion,
I still want to see you.

Just how many times have I tried to forget about you?
I can’t do it, what should I do?
I want to be someone that you need.
When you reached out with your hand, and I was the person in front of you, oh, how blissful would that be.
The more gentle you are to be, the more painful it is.
I’m still hoping.

This kind of scenery just keeps repeating
With no development.
I will work hard, with this emotion in my embrace
But what I really want is to be embraced by you again.
I want to use my own two hands to experience the happiness of being loved
That would be so blissful.

I want to be a person that you need.
Can’t it be me?
Just how many times have I tried to forget about you?
I can’t do it, what should I do?
I want to be someone that you need.
When you reached out with your hand, and I was the person in front of you,

I will never let go (give up)
If I was standing in front of you.
I will never leave you.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Không gian lạnh giá bao phủ bầu trời đêm trong làn mưa tuyết
Người em yêu, tại sao đã có kẻ bên anh mất rồi?
Mặc dù em biết hy vọng được bên anh chỉ là ảo ảnh
Em vẫn muốn được trông thấy anh.

Biết bao nhiêu lần em đã cố để quên anh đi
Nhưng không được, em nên làm gì đây?
Em muốn là người mà anh cần
Khi anh chìa tay ra và em là người trước mặt anh, hạnh phúc là thế đó
Anh càng trở nên dịu dàng thì lại càng chua xót
Em vẫn cứ hy vọng.

Tình cảnh này cứ lặp đi lặp lại
Mà không có chút tiến triển nào.

Em sẽ chăm chỉ làm việc với cảm xúc giữ lại trong lòng
Nhưng điều em thật sự muốn là lại được anh ghì chặt trong vòng tay

Em muốn dùng chính đôi tay mình để trải nghiệm niềm hạnh phúc khi yêu
Sẽ thật là hạnh phúc!

Em muốn là người mà anh cần.
Không thể là em sao?

Biết bao nhiêu lần em đã cố để quên anh đi
Nhưng không được, em nên làm gì đây?

Em muốn là người mà anh cần
Khi anh chìa tay ra và em là người trước mặt anh, hạnh phúc là thế đó.

Em sẽ không bao giờ từ bỏ
Nếu em đang đứng trước anh
Em sẽ không bao giờ rời bỏ anh đâu.
.....................

tsumeta i kuuki ga yozora wo tsutsun de
ame ga yuki ninaru
doushite suki ninaru nin nihamou
aite gairundarou
nozon demo munashi kunarudakenanoni
nee ai tai
nando wasure youtoshitemo damemitai
dousurebaii
kun ni hitsuyou tosaretai kun ga te wo noba su sakini
watashi gairaretara donnani shiawase darou
yasashi kusareruto mata kurushi kunaru
mata kitaishi teru
sonnakoto kurikaesu dakede
dokonimo susume nai
ima hakono kimochi dakede ganbareru
demo hontou ha
kun ni daki shimeraretai aisa reru shiawase wo
kono tede kanji tai donnani shiawase darou
kun ni hitsuyou tosaretai
watashi jaikenainokana
nando wasure youtoshitemo damemitai
dousurebaii
kun ni hitsuyou tosaretai kun ga te wo noba su sakini
watashi gairaretara kesshite sono te wo hanasa nai
watashi gairaretanara
kesshite hanasa nainoni

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda Bud 03-08-2011
@ilovemama: Lần sau chịu khó tách lyric ra giùm chị nhá
...
ilovemama 31-07-2011
năm nỉ bác nào dịch giúp e bài này đi :(((((((((((((((
Please!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :X:X:X
ai dịch giúp em bài nè e sẽ trao tặng người í 1000 nụ hôn nồng.. keke :D
...
03-08-2011 ilovemama nghe hơi bùn, mà mình thì thíck những bài vui hơn >""
...
01-08-2011 A.N.J Cái này chắc là google translate=)) 10000 nụ hôn tặng cụ Gúc:-*:-*:-*
...
Alamanda Bud 30-07-2011
2 bản Engtrans sao nó...kì kì, chả có cái nào mình hiểu nổi :-??
...
30-07-2011 ilovemama the flowers ttuiwoorira là the flowers blossom đó chị &.& bản 2 sai à; để e xóa vậy ^^
...
30-07-2011 hieu_ndh_7717 bản thứ 2 bị sai, e lấy bản eng đầu ấy đó em gái à
...
ilovemama 26-07-2011
Khuê ơi, đăng bài này cho pà rùi đó! bà dịch đi nhé ! ^^ nhớ có thưởng cho tui đấy nhé ;)

Xem hết các bình luận