さよならの海 / Sayonara No Umi / The Sea Of Goodbye - Masako Mori / 森昌子
Artist: Masako Mori
Album: I Have No Idea Where This Shit Comes From
Year: 1980
Genre: Enka
Country: Japan
LỜI BÀI HÁT
Sayonara No Umi
Kanji
北の町にも遅い春が来るのね
山並みの名残り雪も
あなたとの思い出のように
溶け始めているのです
ああ振り向けば濡れた砂
一人歩く高い蟹
忘れはしないあなたの愛を
潮騒のなぎさ さよならの海
そして私も今は泣いたりしない
沈む夕日見つめても
悲しみを波間に投げて
明日に向け歩きます
ああ浜茄子は未だだけど
何時かきっと咲くでしょう
忘れはしないあなたの愛を
潮騒のなぎさ さよならの海
ああ浜茄子は未だだけど
何時かきっと咲くでしょう
忘れはしないあなたの愛を
潮騒のなぎさ さよならの海
Romaji
Kita no machi nimo osoi haru ga kuru none
Yamanami no nagoriyuki mo
Anata tono omoide no youni
Tokehajimete iru nodesu
Aa furimukeba nureta suna
Hitori aruku takai kani
Wasure wa shinai anata no ai wo
Shiosai no nagisa sayonara no umi
Soshite watashi mo ima naitariwa shinai
Shizumu yuuhi mitsumetemo
Kanashimi wo namima ni nagete
Ashita ni muke arukimasu
Aa hamanasu wa mada daketo
Itsuka kitto sakudesyou
Wasurewashinai anata no ai wo
Shiosai no nagisa sayonara no umi
Aa hamanasu wa mada daketo
Itsuka kitto sakudesyou
Wasurewashinai anata no ai wo
Shiosai no nagisa sayonara no umi
English (Masami43)
Late spring will come to the northern town
The rest snow in the mountains
Has also started to thaw
Just like my memory with you
Ah, looking back at the wet sand,
A tall crab is walking alone
I will never forget your love
At the beach with sound of surf, the sea of good-bye
And, I will never weep now
Looking at the sunset
Throwing my sadness to the waves,
I will continue walking for tomorrow
Ah, although rugosa rose is not yet in bloom,
It must open up soon
I will never forget your love
At the beach with sound of surf, the sea of good-bye
Ah, although rugosa rose is not yet in bloom,
It must open up soon
I will never forget your love
At the beach with sound of surf, the sea of good-bye
LỜI DỊCH
Mùa xuân về muộn trên đất bắc năm nay
Những bông tuyết còn vương trên đỉnh núi
Cũng bắt đầu tan chảy
Tan theo kỷ niệm của em cùng với anh
A, ngước nhìn lại bờ cát ướt sũng,
Có chú cua cao to bò đơn độc
Em sẽ không bao giờ quên tình yêu của anh
Nơi biển xanh rì rào sóng vỗ, một đại dương phân kỳ
Và giờ đây nước mắt em ngừng rơi
Ngắm nhìn vế phía ánh hoàng hôn
Thả giọt buồn thương trôi vào sóng biển,
Mai sau này em vẫn sẽ tiếp tục bước đi
A, lưỡng bàn hồng chưa đến lúc đơm bông,
Nhưng cũng sớm một ngày hoa nở rợ
Em sẽ không bao giờ quên tình yêu của anh
Nơi biển xanh rì rào sóng vỗ, một đại dương phân kỳ
A, lưỡng bàn hồng chưa đến lúc đơm bông,
Nhưng cũng sớm một ngày hoa nở rợ
Em sẽ không bao giờ quên tình yêu của anh
Nơi biển xanh rì rào sóng vỗ, một đại dương phân kỳ