Lonely Rain là một bài hát trong album Super Driver xuất bản vào ngày 24/08/2011 của Yuya Matsushita

LỜI BÀI HÁT

[Kanji]

君の部屋 最後に出る夜に
降っていた 雨は刹那(せつな)の色
大切に 想えば想うほど
この道は なぜ離れてしまう?

夢が僕らの背中 押すたびに 愛はその影になるよ
そばにいたいのに
言えない想いは 強がり?やさしさ?

守りたくて 守れなくて 雨の中で叫ぶだけ
忘れないよ 君にきっと 会えるまで
心に降り続くLonely Rain

思い出が多すぎて歩けない
こんなにも 君は僕の一部
未来より 過去が欲しいなんて
僕はまだ 君と生きているよ

いつか誰かを愛すくらいなら もう愛なんていらない
苦しみと共に 君を感じてる それさえ 愛しい

誰のせいで 誰のために 僕はここで泣くのだろう
見上げた空 僕の頬を濡らすのは
瞳に置き去りのLonely Rain

止まないで 止まないで 何もかも流して
もう一度 もう一度 あの日々に帰してよ
傷ついて 傷つけた 悲しみが許すのなら
君をただ抱きしめたい

守りたくて 守れなくて 雨の中で叫ぶだけ
忘れないよ 君にきっと 会えるまで
心に降り続くLonely Rain
このまま降り続くLonely Rain

[Romanji]

Kimi no heya saigo ni deru yoru ni
Futte ita ame wa setsuna no iro
Taisetsu ni omoeba omou hodo
Kono michi wa naze hanarete shimau?

Yume ga bokura no senaka osu tabi ni ai wa sono kage ni naru yo
Soba ni itai noni
Ienai omoi wa tsuyogari? Yasashisa?

Mamoritakute mamorenakute ame no naka de sakebu dake
Wasurenai yo kimi ni kitto aeru made
Kokoro ni furitsuzuku Lonely Rain

Omoide ga oosugite arukenai
Konna nimo kimi wa boku no ichibu
Mirai yori kako ga hoshii nante
Boku wa mada kimi to ikite iru yo

Itsuka dareka wo aisu kurai nara mo ai nante iranai
Kurushimi totomoni kimi wo kanjiteru sore sae itoshii

Dare no sei de dare no tame ni boku wa koko de naku no darou
Miageta sora boku no hou wo nurasu no wa
Hitomi ni okizari no Lonely Rain

Yamanaide yamanaide nanimokamo nagashite
Mou ichido mou ichido ano hibi ni kaeshite yo
Kizutsuite kizutsuketa kanashimi ga yurusu no nara
Kimi wo tada dakishimetai

Mamoritakute mamorenakute ame no naka de sakebu dake
Wasurenai yo kimi ni kitto aeru made
Kokoro ni furitsuzuku Lonely Rain
Kono mama furitsuzuku Lonely Rain

[Trans (Eng)]

As I left your room for the last time that night
The rain was the color of fleetingness
Why is it that the more I care about you
The further our roads diverge?

Each time our dreams spur us on, our love becomes a shadow of itself
I want to be by your side but I can't tell you how I feel
Am I being too proud? Or am I being kind?

I want to protect you but I can't; I'm just screaming in the rain
I won't forget you, I'm sure this lonely rain will fall in my heart
Until I see you again

I'm carrying so many memories I can't walk
That's how much you're a part of me
Wanting the past more than the future
Just shows that my heart still lives with you

If I'll just love someone else one day
Then I don't need love anymore
I feel you with the pain, and even that feels sweet

Who's to blame, for whom am I crying here?
When I look up at the sky, my cheeks are wet
From the lonely rain left behind in my eyes

Don't stop, don't stop, wash everything away
Let me go back to those days once more, once more
If you'll forgive me the sadness of hurting each other
I want to hold you again

I want to protect you but I can't; I'm just screaming in the rain
I won't forget you, I'm sure this lonely rain will fall in my heart
This lonely rain will keep on falling
Until I see you again

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

greyhaley Cập nhật: Dandelion / 23-07-2013...
[Trans]

Lần cuối, đêm hôm ấy, giây phút mà tôi rời khỏi căn phòng của em.
Trời mưa, màn mưa phảng phất màu nỗi buồn thăm thẳm.

Tôi luôn tự hỏi bản thân mình.
Tại sao tôi càng quan tâm đến em.
Khoảng cách giữa hai ta lại càng xa?

Những ước vọng nhấn chìm đôi ta trong vội vã.
Để rồi tình yêu của tôi và em trở thành cái bóng mờ ảo của chính nó.
Tôi luôn muốn được ở bên em, nhưng tôi lại không thể nói cho em biết cảm xúc của mình.
Là vì tôi quá tự cao? Hay tại vì tôi đang cố trở nên tử tế?

Tôi muốn bảo vệ em, nhưng tôi không thể.
Điều duy nhất tôi có thể làm là gào thét trong vô vọng dưới màn mưa kia.
Hình bóng em sẽ mãi khắc sâu trong tâm trí
Và cơn mưa cô đơn kia sẽ mãi rơi trong tim tôi.
Cho đến khi tôi được gặp lại em, thêm một lần nữa.

Tôi mang theo những ký ức giữa tôi và em, nhiều đến mức tôi không còn đủ sức bước đi nữa.
Bởi vì em là một phần của cuộc đời tôi.
Tôi trở thành một kẻ khao khát quá khứ nhiều hơn tương lai.
Tất cả những điều đó, tôi làm vậy, em cũng biết mà, trái tim tôi chỉ đập, khi nó được ở bên em.

Tôi không muốn một ngày nào đó, sẽ bắt đầu mối tình mới với người khác.
Bởi vì, nỗi đau này, và cả sự ngọt ngào này, của tôi, tất cả đều dành cho em, chỉ em mà thôi!

Tôi nên đổ lỗi cho ai đây? Ai đã khiến nước mắt tôi rơi xuống!? Ngước nhìn lên bầu trời, cố ngăn dòng nước làm ướt má.
Màn mưa cô đơn để lại trong mắt tôi.

Đừng dừng lại, đừng dừng lại. Rửa trôi tất cả đi.
Một lần nữa thôi, chỉ một lần nữa thôi, hãy để tôi được quay lại những ngày tháng xưa.
Nếu em bỏ qua những lỗi lầm, những tổn thương mà tôi gây ra cho em ngày ấy.
Tôi thực sự muốn ôm em thêm lần nữa.

Tôi muốn bảo vệ em, nhưng tôi không thể.
Điều duy nhất tôi có thể làm là gào thét trong vô vọng dưới màn mưa kia.
Hình bóng em sẽ mãi khắc sâu trong tâm trí.
Và cơn mưa cô đơn kia sẽ mãi rơi trong tim tôi.
Cơn mưa cô đơn sẽ còn mãi rơi.
Cho đến khi tôi được gặp lại em.....

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Dandelion 23-07-2013
Grey Haley ty: ty dịch cũng hay lắm đó:x

Xem hết các bình luận