Love Delight (究極のダミーヘッド官能ソング SEVENTH HEAVEN / ULTIMATE DAMMYHEAD SONG SEVENTH HEAVEN) - Nojima Kenji / 野島健児

0    | 24-01-2014 | 1044

LỜI BÀI HÁT

______[Kanji]______

鐘の音が告げた終焉(おわり)
想いだけ募ってく
儚げに乱れ咲く 
一輪の薔薇を手折れば
可憐にね 混じり合い 融解て(とけ)いくよ
この掌(て)で

「まだ逝かないでくれ」

誰も知らない 愛の光を
もっと深淵(おく)まで放って
瞳閉じれば 純白(しろく)耀く(かがやく)
世界がきっと訪れるよ
永遠に

月灯り見上げてる
哀しい目をぬぐいたい
微睡んで口ずさんだ あの歌だけ
もう一度

「願えば願うほど」

何も知らない 罪な笑顔
呆れるぐらい 愉悦めて(ゆがめて)
深く入れば 交差していく
ふたりの想い 今ひとつに
なるはず

「そうだ、もっと悦べ」

「恥ずかしがる事はない」

「感応じる(かんじる)ままに声を出せばいい」

「夢を見ているか」

「顔をもっとよく見せろ」

「もっときつく迫るぞ」

「やがて悦びに変わる」

「目を見ろ」

「まだ逝くな」

「涙を拭ぐな」

「濡らしたままでいい」

「可愛い顔だ」

「さ、苦しかっただろう」

「よし・・・」

「もう、逝っていいぞ」

もっと激しく溢れ出ている 
愛の泉で溺愛(おぼれて)
悲し記憶はすべて忘却て(わすれて) 
この愛だけ刻んで逝け

誰も知らない 愛の光を
もっと深淵(おく)まで放って
瞳閉じれば 純白(しろく)耀く(かがやく)
世界がきっと訪れるよ
永遠に


____[Romanji]____

Kane no ne ga tsugeta owari
Omoi dake tsunotteku
Hakanage ni midarezaku
Ichirin no bara wo taoreba
Karen ni ne majiriai tokete yuku yo
Kono te de

"Mada ikanaide kure"

Dare mo shiranai ai no hikari wo
Motto oku made hanatte
Hitomi tojireba shiroku kagayaku
Sekai ga kitto otozureru yo
Eien ni

Tsukiakari miagaeteru
Kanashii me wo nuguitai
Modoronde kuchizusanda ano uta dake
Mou ichido

"Negaeba negau hodo"

Nani mo shiranai tsumi na egao
Akireru gurai yugamete
Fukaku haireba kousashite iku
Futari no omoi ima hitotsu ni
Naru hazu

"Sou da, motto yorokobe"
"Hazukashigaru koto ha nai"
"Kanjiru mama ni koe wo daseba ii"
"Yume wo miteiru no ka"
"Kao wo motto yoku misero"
"Motto kitsuku semaruzo"
"Yagate yorokobi ni kawaru"
"Me wo miro"
"Mada iku na"
"Namida wo nuguna"
"Nurashita mama de ii"
"Kawaii kao da"
"Sa, kurushikatta darou"
"Yoshi…"
"Mou, itte ii zo"

Motte hageshiku afure deteiru
Ai no izumi de oborete
Kanashii kioku wa subete wasurete
Kono ai dake kizande ike

Dare mo shiranai ai no hikari wo
Motto oku made hanatte
Hitomi tojireba shiroku kagayaku
Sekai ga kitto otozureru yo
Eien ni

Engtrans

The demise that the ring of the bell signalled
Only the feelings continue to becomes stronger
Blooming haphazardly and is fleeting
If I pluck such a single rose
(It) becomes mixed up and melts
In this hand

‘Don’t go yet’

The light of love that no one know about
Shining from deep within
If (I) close (my) eyes, (it) shines white
The world will surely appear
For eternity

Looking up at the moonlight
(I) want to remove the sadness from (your) eyes
The song that you hummed to yourself as you fell asleep
(I want to hear) once more
Hoping for wishes to be granted’

Without knowing anything, the smile of sin
Was so distorted, (that I was ) surprised
If you go down deep, it will cross each other
Our feelings will become one

‘yes, be more pleased’

‘there is no reason to be embarrassed’

‘say things as you feel them’

‘are you seeing a dream?’

‘show me your face more clearly’

‘I will compel you more strictly’

‘before long it will change into happiness’

‘look at my eyes’

‘don’t go yet’

‘don’t wipe away your tears’

‘it is fine if you are drenched (by your tears)’

It is a cute face’

‘sa, it was painful, right?’

‘ok…’

‘It is ok to go now’

(it is) overflowing more strongly
Almost drowning in the spring of love
Forgetting all the sad memories
Remember only this love

The light of love that no one know about
Shining from deep within
If (I) close (my) eyes, (it) shines white
The world will surely appear
For eternity

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

KaiYuki Cập nhật: Jill_vercident / 27-01-2014...
Hồi chuông của sự chết chóc đã ngân vang
Chỉ có cảm xúc là vẫn còn mạnh mẽ
Ngập tràn mãi nơi đây,
Nếu anh hái một nhánh hoa hồng
Rồi hòa trộn những cánh hoa đó
Và khiến nó tan chảy ra,
Bằng đôi bàn tay.

"Em đừng đi vội"

Ánh sáng tình yêu
Mà không ai hay biết đó
Đang tỏa sáng trong đêm.
Thứ ánh sáng ấy
Sẽ soi rọi đến thế giới.
Nếu em nhắm mắt lại,
Nó sẽ còn tỏa sáng hơn nữa.
Tỏa sáng đến cả vĩnh hằng.

Ngước mắt nhìn lên ánh trăng.
Anh muốn xóa tan sự đau buồn
Đang hiển hiện trong đôi mắt em.
Giai điệu mà em ngân nga
Khi em ngủ thiếp đi đó,
Hãy cho anh nghe thêm 1 lần nữa.

"Nếu em cầu nguyện cho điều đó,
Hãy cầu nguyện hết mức em có thể"

Gương mặt ngây thơ ấy
Với một nụ cười tội lỗi
Lại bị bóp méo đến như thế.
Nếu em rơi xuống tận vực sâu,
Chúng ta sẽ gặp nhau.
Và tình yêu của hai ta
Sẽ hòa làm một.
Anh hứa.

"Đúng vậy, hãy vui vẻ lên em"

"Không có gì phải ngại ngùng cả"

"Cứ nói những gì mà em cảm nhận"

"Em có đang mơ không?"

"Hãy cho anh nhìn thấy gương mặt em rõ hơn đi"

"Hãy đến gần anh hơn"

"Và rồi điều đó sẽ trở thành niềm hạnh phúc"

"Nhìn vào mắt anh này"

"Em đừng đi vội"

"Đừng vội xóa tan những giọt nước mắt đó"

"Cho dù gương mặt em có đẫm nước mắt đi nữa,
Với anh điều ấy cũng không sao cả"

"Gương mặt em đáng yêu lắm"

"Nào, em đau lắm đúng không?"

"Được rồi....."

"Đã đến lúc phải đi rồi"

Em hãy để dòng suối tình yêu ấy trong em
Tuôn trào, tuôn trào nhiều hơn nữa
Em hãy quên hết những ký ức đâu buồn cũ
Và chỉ ra đi cùng với tình yêu này.

Ánh sáng tình yêu
Mà không ai hay biết đó
Đang tỏa sáng trong đêm.
Thứ ánh sáng ấy
Sẽ soi rọi đến thế giới.
Nếu em nhắm mắt lại,
nó còn tỏa sáng hơn nữa.
Tỏa sáng đến cả vĩnh hằng.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận