LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Elsewhere

A glassy heart is crying
and for all the dreams denying
never smiles
always on the move

By the years it`s raked with fire
and the heyday of desire`s
far to reach
down and out it lies

The inner fallow land
in a tight spot I demand
the young bliss of eternal dawn

And when all the skies would fall
and a single chance is small
I`ll still toe the line

My heart is like an ocean
when the rain is lashing down
and if all fails and the waves are rising frown

My soul caught in a whirlwind
like the embers in the fire
if not elsewhere, then where is the desire

If not elsewhere, where is the desire

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

enzo Cập nhật: whatgoeswrong? / 01-01-1970...
ELSEWHERE
Không nơi nào khác

Một con tim dễ vỡ đang khóc
vì giấc mơ không thành
Con tim hay rung động,
không biết nở nụ cười

Tháng năm trôi qua,
bao khát khao bùng cháy
trong tim này
Những ước mơ vời vợi,
xa xôi


Sâu trong mảnh đất khô cằn này
Là nơi em trông chờ bình minh
Bình minh không bao giờ tắt

Và nếu đất trời này sụp đổ
Xác xơ một hy vọng nhỏ nhoi
Thì em vẫn đều đặn, âm thầm,
Chờ

Trong tim em là biển khơi
Nơi giông bão giăng đầy
Sóng đau thương, cuồn cuộn trào dâng
Và tất cả sẽ trôi đi

Hồn em là ánh lửa mỏng manh
Ngọn lửa không thuộc về nơi nào
Mà thuộc về khát khao
Chợt, cơn gió lớn tràn vào

Không thuộc về nơi nào,
mà thuộc về khát khao

(vì bài này là thơ, nên mình dịch cho nó "thơ mộng" một chút. Từ dùng hơi có vẻ chau chuốt, nhưng Ý nghĩa thì rầt gần với bản chính ...)
Have fun

"toe the line" : làm một việc gì một cách đều đặn

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận

Hello
733,769 lượt xem