“Wooden Heart (Muss Ich Denn)” cover
“Wooden Heart (Muss Ich Denn)”



Single by Elvis Presley

from the album G.I. Blues

A-side "Blue Christmas" (USA 1964)

Released 1960

Format 7", 45rpm

Recorded April 28, 1960

Genre Blues

Length 2:03

Label RCA

Writer(s) Fred Wise, Ben Weisman, Kay Twomey, Bert Kaempfert

Elvis Presley USA chronology

"Ask Me"

(1964) "Blue Christmas"

(1964) "Do the Clam"

(1965)



Elvis Presley UK chronology

"Wooden Heart"

(1960)

"Wooden Heart (Muss I Denn)" là một bài hát nổi tiếng trong bộ sưu tập năm 1960 của Elvis Presley với bộ phim G.I. Blues. Bài hát có thứ hạng cao cho Presley ở Anh Quốc, đứng thứ nhất trong 6 tuần, nhưng lại không được phát hành như một đĩa đơn ở Hoa Kỳ cho đến tháng 11/ 1964 (dĩa B trong "Blue Christmas"). Presley đã bị soán ngôi khỏi bảng xếp hạng tại Hoa Kỳ bởi bản "hát lại" của Joe Dowell, bản nhạc đã xếp nhất cuối tháng tám năm 1961.


"Wooden Heart", sáng tác bởi Fred Wise, Ben Weisman, Kay Twomey và German nhóm trưởng Bert Kaempfert, dựa trên một bản nhạc dân ca Đức , "Muß i' denn zum Städtele hinaus". "Wooden Heart" mang những đặc điểm của một bài dân ca bình thường, được viết bằng tiếng địa phương Swabian của Đức. Bobby Vinton sản xuất phiên bản của anh ta và năm 1975 cùng với những giới hạn đó khi được chuyển ngữ sang tiếng Ba Lan




LỜI BÀI HÁT


Wooden Heart

Can't you see
I love you
Please don't break my heart in two
That's not hard to do
'Cause I don't have a wooden heart
And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
'Cause I don't have a wooden heart
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Treat me nice
Treat me good
Treat me like you really should
'Cause I'm not made of wood
And I don't have a wooden heart

Muss i denn, muss i denn
Zum Stadtele hinaus
Stadtele hinaus
Und du, mein schat, bleibst hier?

There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Sei mir gut
Sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
'Cause I don't have a wooden heart

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Oll / 27-08-2008...
Trái tim vô cảm

em có thấy không
tôi yêu em
xin em đừng làm trái tim tôi vỡ làm hai
điều đó không khó để làm
vì tôi không có một trái tim vô cảm
và nếu em nói lời tạm biệt
rồi tôi biết được tôi sẽ ... khóc
có thể tôi sẽ chết
vì tôi không có một trái tim vô cảm
chẳng có điều gì chi phối vào tình yêu này của tôi
luôn là em như lúc ban đầu
hãy tốt với tôi
hãy tốt với tôi
bằng cung cách như em đã sẵn lòng như thế
vì tôi không phải là gỗ đá
và tôi không có trái tim vô cảm

có phải bởi vì tôi, vì tôi
trở lại nơi phố xa
phố xa
và em, chiếc bóng của tôi, có còn ở lại?

chẳng có điều gì chi phối vào tình yêu này của tôi
luôn là em như từ lúc ban đầu
hãy tốt với tôi
hãy tốt với tôi
hãy dối xử như em thực sự sẵn lòng
điều gì là em thực sự sẵn sàng
vì tôi không có một trái tim vô cảm

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
MIKA_MIKA 05-07-2009
cảm ơn bạn Ngọc đã địch rất đúng ý mình :)

Xem hết các bình luận