Moon Of My Nights - Kalmah
Đối với dòng Black/Dark Metal thì việc kiếm ra được một bài hát có lời nhẹ nhàng như trên là một điều khá hiếm hoi, bởi lẽ ca từ của dòng Black hay Dark vốn như tên gọi của nó, khó hiểu và tăm tối vô cùng (cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng)!
Album Swampsong chứa bài hát trên đây của Kalmah được đánh giá là một trong những Album Black Metal có nội dung và âm nhạc khá hay! Các bạn nghe thử!
Mình dịch có thể còn dở, mặc dù không muốn dịch dở bài này chút nào, nên nếu bạn nào dịch hay hơn thì nhờ giúp mình nha! Thank!
LỜI BÀI HÁT
I thought I knew who you were
But I didn't know myself
Didn't see the things hidden
In my hollowness
Didn't peep round the curtain
Of your exterior
And the crack turned into an edge
That opens between
Listen to the wind singing in the grass, my love
As you lay yourself down to rest
Listen to the cry of the river in autumn cold, my dear
Before I close the gates deep down inside
You were
Moon of my nights
Moon of my nights
Those secrets that I revealed
Buried in icy bosom
Those words that I've spoken
Taken by the dawn
The strings that were connected
Separated parts left
Read are the rhymes of story
Of the endless poet
Listen to the wind singing in the grass, my love
As you lay yourself down to rest
Listen to the cry of the river in autumn cold, my dear
Before I close gates deep down inside
You were the moon of my nights
And you know you were the moon of my nights
Moon of my nights
You were
Moon of my nights
Moon of my nights
Moon of my nights
Moon of my nights
LỜI DỊCH
Nhưng ta lại chẳng biết mình là ai nữa,
Ta chẳng thấy những điều được ẩn dấu
Trong tâm hồn trống vắng của ta,
Ta chẳng thấy gì quanh bức màn che,
ở vẻ bên ngoài của em, em hỡi
Và vết rạn trở nên không thể hàn gắn
Đã xảy đến với hai ta mất rồi.
Người yêu hỡi!
Hãy lắng nghe cơn gió đang hát trên ngọn cỏ,
Khi em ngã mình vào giấc thảnh thơi
Hãy lắng nghe tiếng khóc của dòng sông chảy
Trong cái lạnh của mùa thu em ơi!
Trước khi ta khép chặt đôi cánh cửa
Tận trong đáy sâu thẳm cõi tâm hồn
Thì em ơi, em ơi có biết
Đêm tối đời ta em là ánh trăng soi!
Có những bí mật mà ta khám phá
Đã vùi chôn trong bầu ngực lạnh căm
Và những lời mà ta từng thốt đó
Đã được mang đi bởi ánh bình minh.
Những sợi dây mà hai ta kết lại,
Giờ đã chia đôi ngã mất rồi,
Hãy đọc lên những vần câu chuyện
Của một nhà thơ bất diệt em ơi!
Người yêu hỡi!
Hãy lắng nghe cơn gió đang hát trên ngọn cỏ,
Khi em ngã mình vào giấc thảnh thơi
Hãy lắng nghe tiếng khóc của dòng sông chảy
Trong cái lạnh của mùa thu em ơi!
Trước khi ta khép chặt đôi cánh cửa
Tận trong đáy sâu thẳm cõi tâm hồn
Thì em ơi, em ơi có biết
Đêm tối đời ta em là ánh trăng soi!
Và em biết, (ta chắc rằng em biết)
Đêm tối đời ta em là ánh trăng soi!