LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

All your life you've waited
for love to come and stay
And now that I have found you,
you must not slip away
I know it's hard believin'
the words you've heard before
But darlin' you must trust them just once more

Cause baby goodbye doesn't mean forever
Let me tell you goodbye
Doesn't mean we'll never be together again
If you wake up and I'm not there,
I won't be long away
Cause the things you do my goodbye girl
Will bring me back to you

I know you've been taken, afraid to hurt again
You fight the love you feel for me instead of givin' in
But I can wait forever while helpin' you to see
That I was meant for you and you for me

So remember goodbye doesn't mean forever
Let me tell you goodbye
Doesn't mean we'll never be together again
Though we may be so far apart
You still would have my heart
So forget your past, my goodbye girl
Cause now you're home at last

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll Cập nhật: nguyen / 05-08-2009...
Cả cuộc đời em đã chờ đợi
cho một tình yêu đến và ở lại
và giờ đây anh đã tìm thấy em,
Em chẳng phải lạc mất đâu
Anh biết thật khó để tin vào
nhựng lời em đ4 nghe trước kia
Nhưng em hỡi em phải tin một lần nữa thôi

Bởi vì em oi, chia tay không có nghĩa là mãi mãi
Hãy để anh nói lời tạm biết em
Không có nghĩa là chúng ta sẽ không bao giờ lại bên nhau
Nếu em thức dậy và anh không kề bên
Anh sẽ không cách xa lắm đâu
Bởi vì những điều em làm .. cô bé chia xa ơi
Sẽ đem anh trở về với em

Anh biết em đang đón nhận, sợ rằng lại tổn thương
Em chịu lấy tình yêu, em cảm nhận vì anh thay cho sự nhịn nhục
Nhưng ai có thể chờ đợi mãi trong khi giúp em nhìn ra
Rằng anh ý nghĩa với em và em dành cho anh

Thế nên hãy nhớ rằng, chia tay không có nghĩa là mãi mãi
hãy để anh nói lời tạm biệt em
Không có nghĩa là chúng ta không bao giờ lại được bên nhau
Dù rằng ta có thể thật xa lắm
Em vẫn có được trái tim anh
Thế nên hãy quên đi quá khứ, cô bé chia xa của anh
Vì giờ đây cuối cùng em chính là mái ấm.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
crystal_snow94 11-05-2011
Rumer cover lại bài hát này nghe cũng hay lắm, rất nhẹ nhàng
http://mp3.zing.vn/bai-hat/Goodbye-Girl-Rumer/IW6E6DEO.html
...
hah9018 11-09-2009
bài dịch của bạn tieuthu_minh_ha_719 có lời dịch khác mấy bản trên quá, từ "take" dịch là lợi dụng??? "đón nhận" có lẽ vẫn hay hơn chứ, nhưng từ lợi dụng hợp với nội dung bạn dịch hơn.....
...
hah9018 11-09-2009
** type tiếng Việt có dấu !

Xem hết các bình luận