Ca khúc trích trong Album "Vườn Tình Nhân"



Ca sĩ Như Loan cũng có hát một bài cùng giai điệu bằng song ngữ Việt - Anh , lời Anh khác một chút .


Như Loan


Sun shinning down as I lay by your side
You held me tight as we slept through the night
Looking at you as you're looking at me
I'm wondering if you could see what I see
Wanna tell you so much, all that I feel inside
I have loved you for so long, for so long...!

But say nothing to you for perhaps these eyes
Have spoken more than words could ever express
Say nothing to you for perhaps I knew
That deep within your heart, you feel the same way too.

LỜI BÀI HÁT

Tuấn Hưng: I'd write you name on the whitest sand.
It disappeare with the verry first wave.

Ngô Thanh Vân: I'd call your name on the loneliest land.
Sunlight burned out in the brown stoned cave.
An unquiet heartbeat

Tuấn Hưng: What an unquiet heart.

Ngô Thanh Vân: An unquiet love for you.Love for you.

Ngô Thanh Vân - Tuấn Hưng: Love for you.

Tuấn Hưng: Say nothing to you for perhaps my heart
Screeches like a gull on the blue blur sea,
say nothing to you for perhaps my words
blur out in the blur out in the sea only me longing you.

Ngô Thanh Vân: My green leaved youth i call you in vain
just rain and mists over street and lane.

Tuấn Hưng: Hanging my cry from the forest free,
a sky where dawn one can never see.

Ngô Thanh Vân: An unquiet heartbeat.

Tuấn Hưng: What an unquiet heart.

Ngô Thanh Vân: An unquiet love for you.

Ngô Thanh Vân - Tuấn Hưng: Love for you.

Tuấn Hưng: Say nothing to you for perhaps my heart.
cries out in the night the nightingale.
Say nothing to you for perhaps my words line out in the sky
so that be heard only me loving you.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Oll...
Tuấn Hưng: Anh sẽ viết tên em trên bờ cát trắng tinh.
và mất đi với con sóng đầu tiên.

Ngô Thanh Vân: Em sẽ gọi tên anh trên vùng đất cô đơn nhất
Ánh mặt trời sáng lên bên ngoài những bờ đá nâu .
Một nhịp tim thổn thức

Tuấn Hưng: Ôi con tim xao động

Ngô Thanh Vân: Một tình yêu mạnh liệt trao anh. Cuộc tình này trao anh

Ngô Thanh Vân - Tuấn Hưng: Cuộc tình này trao nhau.

Tuấn Hưng: Chẳng nói lời nào đến em dù rằng trái tim
vẫn thét gào như kẻ khờ lên đên trên biển xa,
Chẳng nói điều gì đến em dù rằng những lời của anh
thốt ra trên biển rằng chỉ riêng anh hằng mong em.

Ngô Thanh Vân: Sự bồng bột của em bỏ lại tuổi xuân để em gọi tên anh trong tuyệt vọng
chỉ như cơn mưa và sương mù phủ dài lối mòn.

Tuấn Hưng: Nương theo tiếng khóc của anh từ rừng sâu,
một bầu trời nơi bình minh lên mà chẳng ai có thể thấy.

Ngô Thanh Vân: Một nhịp tim thổn thức.

Tuấn Hưng: Ôi một con tim xao động.

Ngô Thanh Vân: Một tình yêu nồng nàn trao nhau.

Ngô Thanh Vân - Tuấn Hưng: Cuộc tình này trao nhau

Tuấn Hưng: Chẳng nói điều gì đến em dù cho trái tim anh
khóc lên trong đêm như tiếng sơn ca
Chẳng nói điều gì đến em dù rằng những lời anh nói giăng kín trời
Để có thể được nghe thấy rằng chỉ riêng anh hoài yêu em

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
13aby.illidan 27-12-2011
Bài này sao sea gg chỉ có lờj dịch của bài này do ngô thanh Vân vs Tuấn Hưng hát nhj ,còn young forever hok có hử
...
nhodenanh 20-09-2009
Screeches like a gull on the blue blur sea tiếng kêu của loài chim mòng biển ngoài khơi xa mờ gull ở đây không nên dịch là kẻ khờ bạn ơi mà là chim mòng biển ( còn gọi là hải âu) thì hay hơn đó
...
Oll 06-02-2009
@ pink : thz em, để Oll sửa !
...
eternal_pink91 06-02-2009
@ Oll: pink nghĩ câu thứ 2 trong lyric phải là “It disappear with the very first wave” chứ, chắc bạn ấy đánh nhanh nên nhầm, vậy thì nó có nghĩ là “Nó mất đi cùng con sóng đầu tiên” chứ oll nhỉ

Xem hết các bình luận